ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/gl_ES.po

# Translation of Development (4.4.x) in Galician
# This file is distributed under the same license as the Development (4.4.x) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-12-12 10:14:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
"Project-Id-Version: Development (4.4.x)\n"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/locale.php:201
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#: wp-includes/user.php:2132
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Síntoo, ese nome de usuario non está permitido."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Parámetro non válido."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Actual: %s)"

#. translators: %s: menu location slug
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Actualmente fixado en: %s)"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:309
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Le a páxina de <a href=\"%s\" target=\"_blank\">informe de erros</a>. Algunhas das directrices que atoparás alí poden axudarche a pescudar que saíu mal."

#: wp-includes/ms-load.php:310
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:3789
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Por favor, visita <a href=\"%s\">Depuración en WordPress</a> para máis información."

#: wp-includes/functions.php:3790
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:402
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s en %2$s só pode conter números, letras e caracteres de subliñado."

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Changes saved."
msgstr "Cambios gardados."

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Necesitas máis axuda?, <a href='%s'>Témola</a>."

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Utiliza %s no seu lugar se non queres que se mostre o valor."

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368
msgid "Use %s instead."
msgstr "Utiliza %s no seu lugar."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Non parece que sexa un arquivo %s. Necesito saber isto antes de empezar."

#: wp-includes/class-wp-term.php:166
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "O ID do termo compartiuse entre varias taxonomías."

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:158
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Xuño"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:159
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Xullo"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:160
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:161
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:162
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Os termos meta non poden engadirse aos termos que estean compartidos entre taxonomías."

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:183
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:153
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:154
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:155
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:156
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "\tAbril"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/locale.php:157
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Sharing options"
msgstr "Opcions de compartir"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Anchura do tamaño de imaxe medio-grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Altura do tamaño de imaxe medio-grande"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %s"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %1$s do %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "\tEstás a navegar polos arquivos do blogue %1$s de %2$s."

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Estás a navegar polos arquivos do blogue %1$s do ano %2$s"

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:102
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Este sitio non foi activado. Se tes problemas para activar o teu sitio, por favor contacta con %s."

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "O nome do menú %s entra en conflito con outro menú. Por favor, utiliza outro."

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Revisa a túa bandexa de entrada en %s e fai clic na ligazón que atoparás."

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:858
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "O sitio que estás a buscar, %s, non existe."

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/embed-template.php:167
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Parece que non hai nada nesta localización. Estás a tratar de visitar %s directamente?"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:818
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Segue lendo %s"

#: wp-includes/embed-template.php:160
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "Vaia! Ese incrustado non está dispoñible."

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "\tTítulo publicado:"

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Misión completa. A mensaxe %s foi borrada."

#: wp-signup.php:139
msgid "Site Language:"
msgstr "Idioma do sitio:"

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: wp-includes/wp-db.php:1544
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Estás seguro de introducir o nome de host correcto?"

#: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos está a funcionar?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se non estás seguro que significan estes termos seguramente deberías contactar co teu servidor. Se aínda necesitas axuda sempre podes visitar os<a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1639
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Erro reconectando coa base de datos"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1643
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que pedimos o contacto coa base de datos do servidor en %s. Poida que isto signifique que o servidor onde está aloxada a túa base de datos caeuse."

#: wp-includes/wp-db.php:1649
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Estás seguro de que o servidor de base de datos non estea sometido a unha sobrecarga de traballo?"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1537
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "Isto significa que, ou a información de nome de usuario e contrasinal do teu arquivo %1$s é incorrecto ou que non podemos contactar co servidor da base de datos en %2$s. Isto podería significar que o servidor da túa base de datos está caído."

#: wp-includes/wp-db.php:1543
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Estás seguro de que tes o nome de usuario e o contrasinal correctos?"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1084
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Se non sabes como crear unha base de datos deberías <strong>contactar co teu provedor de aloxamento web</strong>. Se todo falla podes atopar axuda nos <a href=\"%s\">foros de soporte de WordPress</a>."

#: wp-includes/wp-db.php:1056
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "Non se pode seleccionar base de datos"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1060
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Puidemos conectar co servidor da base de datos (o que significa que o teu nome de usuario e contrasinal son correctos) pero non foi posible seleccionar a base de datos %s."

#: wp-includes/wp-db.php:1065
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Estás seguro de que existe?"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1069
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Ten o usuario %1$s permisos para usar a base de datos %2$s?"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1076
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "Nalgúns sistemas o nome da túa base de datos ten o prefixo do teu nome de usuario, polo que sería algo como <code>nomeusuario_%1$s</code>. Podería ser ese o problema?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "A nube de etiquetas non se mostrará posto que non hai taxonomías que soporten o widget de nube de etiquetas."

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:164
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O contrasinal que introduciches para o usuario %s é incorrecta."

#: wp-includes/user.php:1344
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "O slug de usuario non pode conter máis de 50 caracteres."

#: wp-includes/user.php:1974
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Non se puido gardar a clave de reinicio do contrasinal na base de datos."

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:541
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Navegación pola lista de categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Tags list"
msgstr "\tLista de etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:542
msgid "Categories list"
msgstr "\tLista de categorías"

#: wp-includes/user.php:140
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuario inválido."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; sen alternativa dispoñible)"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:355
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)"

#: wp-includes/rest-api.php:574
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "A cookie nonce non é válida"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid "Permalink saved"
msgstr "Ligazón permanente gardada"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Nome de shortcode non válido: Deches un nome baleiro."

#. translators: %s: shortcode name
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]"
msgstr "Nome de shortcode non válido: %s. Non uses espazos ou caracteres reservados como: & / < > [ ]"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "O nome de espazo que especificaches non está dispoñible."

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:334
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (desde %2$s; usa no seu lugar %3$s)"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839
msgid "You don't have permission to do this."
msgstr "Non tes permisos para facer isto."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Non se atopou a ruta que coincida coa URL e o método da petición"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:754
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "En %1$s, usa o método %2$s,non a función %3$s. Bota unha ollada a %4$s."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Parámetro(s) que falta(n): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "\tParámetro(s) inválido(s): %s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274
msgid "The REST API is disabled on this site."
msgstr "A REST API está inhabilitada neste sitio."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "O soporte JSONP está deshabilitado neste sitio."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291
msgid "The JSONP callback function is invalid."
msgstr "A función callback de JSONP non é válida."

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "O controlador para a ruta é inválido"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Navegación pola listaxe de páxinas"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Posts list"
msgstr "\tLista de entradas"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Pages list"
msgstr "Lista de páxinas"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Post Archives"
msgstr "Arquivos de entradas"

#: wp-includes/post.php:1372
msgid "Page Archives"
msgstr "Arquivos de páxinas"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter posts list"
msgstr "\tLista de entradas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "Filter pages list"
msgstr "Lista de páxinas filtradas"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Navegación pola listaxe de entradas"

#: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438
#: wp-includes/user.php:1334
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "Sentímolo, ese nome de usuario non está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Os nomes dos sitios só poden conter letras minúsculas (a-z) e números."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131
#: wp-includes/nav-menu.php:757
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo do tipo de entrada"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:177
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:178
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/ms-functions.php:416
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "\tOs nomes de usuario só poden conter letras en minúsculas (a-z) e números."

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:173
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Xul"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:174
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:175
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:176
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Out"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:167
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Xan"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:169
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:170
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:171
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Mai"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:172
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Xuñ"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/locale.php:168
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:124
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "W"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:125
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:126
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "F"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:127
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:121
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "S"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:122
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "M"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:123
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "T"

#: wp-includes/link-template.php:2774
msgid "Newer comments"
msgstr "Comentarios máis recentes"

#: wp-includes/link-template.php:2773
msgid "Older comments"
msgstr "Comentarios máis antigos"

#: wp-includes/general-template.php:1946
msgid "Posts published on %s"
msgstr "\tEntradas publicadas o %s"

#: wp-includes/embed.php:1036
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Copia e pega este código no teu sitio para incrustar"

#: wp-includes/embed.php:1041
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "\tPechar o diálogo para compartir"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "\tUtiliza el filtro %s en lugar de este."

#: wp-includes/embed.php:973
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentario</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentarios</span>"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Abrir diálogo para compartir"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Incrustados de WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1022
msgid "HTML Embed"
msgstr "Incrustar HTML"

#: wp-includes/embed.php:1029
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Copia e pega esta URL no teu sitio WordPress para incrustalo"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "Cando estás en modo reordenar, mostraranse controis adicionais para reordenar widgets na lista de widgets de arriba."

#: wp-includes/embed.php:492
msgid "Embedded WordPress Post"
msgstr "Entrada de WordPress incrustada"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:240
msgctxt "adjective"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/comment-template.php:2171
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Conectado como %2$s. Edita o teu perfil.\">Conectado como %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Queres saír?</a>"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "Buscar temas instalados&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "Síntoo, utilizaches todo o teu espazo asignado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451
msgid "You are not allowed to browse users."
msgstr "Non tes permisos para ver os usuarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407
msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "Non tes permisos para moderar ou editar este comentario."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676
msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here."
msgstr "Neste momento non se mostran áreas de widget na vista previa. Navega pola vista previa ata un persoal que use unha área de widget para poder acceder aquí ás túas widgets."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Reordear widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Pulsa retorno ou intro para abrir esta sección"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Vista previa: %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "O tema solicitado non existe."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368
#: wp-includes/script-loader.php:441
msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site."
msgstr "Non tes permisos para personalizar a aparencia deste sitio."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362
msgid "You must be logged in to complete this action."
msgstr "Debes estar conectado para completar esta acción."

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s está obsoleto. Utiliza %2$s no seu lugar."

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132
#: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "O tipo de entrada %1$s non está rexistrado así que poida que non sexa fiable para comprobar a capacidade de \"%2$s\" para unha entrada dese tipo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382
msgid "You are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "Non tes permisos para editar os axustes deste tema neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734
msgid "Clear Results"
msgstr "Limpar resultados"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Os seguintes atallos de formato substitúense ao pulsar Intro. Pulsa Escape ou o botón Desfacer para desfacer os cambios."

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Alternar sección: %s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"

#: wp-includes/script-loader.php:387
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "O teu contrasinal non foi gardado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Alternar sección: Enlaces personalizados"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Eliminar o elemento de menú %1$s (%2$s)"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Editar o elemento do menú %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/script-loader.php:392
msgid "Hide password"
msgstr "Ocultar contrasinal"

#: wp-includes/script-loader.php:391
msgid "Show password"
msgstr "Mostrar contrasinal"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341
msgid "Menu Name"
msgstr "Nome do menú"

#: wp-includes/media-template.php:1241
msgid "As a browser icon"
msgstr "Como un icono do navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1246
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Vista previa como un icono do navegador"

#: wp-includes/media-template.php:1251
msgid "As an app icon"
msgstr "Como un icono de aplicación"

#: wp-includes/media-template.php:1253
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Vista previa como un icono de aplicación"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777
msgid "No items"
msgstr "Nada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
msgid "Menu options"
msgstr "Opcions do menú"

#: wp-login.php:731
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Enviaranche unha confirmación do rexistro por correo electrónico."

#: wp-includes/script-loader.php:389
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: wp-includes/script-loader.php:388
msgid "Show"
msgstr "Amosar"

#: wp-includes/script-loader.php:382
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Non coinciden"

#: wp-includes/script-loader.php:378
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Moi feble"

#: wp-includes/script-loader.php:379
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Feble"

#: wp-includes/script-loader.php:381
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Forte"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide header image"
msgstr "Ocultar imaxe de cabeceira"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Hide image"
msgstr "Esconder imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new header image"
msgstr "Engade unha nova imaxe de cabeceira"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199
msgid "Add new image"
msgstr "Engade unha nova imaxe"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830
msgid "Site Icon"
msgstr "Icono do sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall."
msgstr "O icono do sitio úsase como icono para o navegador e a app do teu sitio. Os iconos deben ser cadrados, e o seu tamaño debe ser polo menos de 512px de ancho e alto."

#: wp-includes/script-loader.php:445
msgid "Expand Sidebar"
msgstr "Amplia a barra lateral"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797
msgid "Site Identity"
msgstr "Identidade do sitio"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Engadir ao menú: %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Cando empezas un párrafo novo cun destes atallos de formato, seguidos por un espazo, o formato aplícase automáticamente. Pulsa a tecla Retroceso ou Escape para desfacer."

#: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Erro na base de datos de WordPress:"

#: wp-login.php:500
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "O seu enlace de restablecemento de contrasinal caducou. Por favor, solicite un novo enlace debaixo."

#: wp-login.php:498
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "O seu enlace de restablecemento de contrasinal non e valido. Por favor, solicite un novo enlace debaixo."

#: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "O nome de usuario non pode ser superior a 60 carácteres."

#: wp-includes/pluggable.php:1789
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Para establecer a contrasinal, visite o seguinte enderezo:"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Agregar ou quitar elementos do menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Reordear os elementos do menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Pechar o modo reordear"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sen nome)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Modo reordear activado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Modo reordear pechado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "Os menús pódense mostrar en lugares definidos polo tema ou no <a href=\"%s\">área de widgets</a> engadindo un &#8220;Menú personalizado&#8221; widget."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Os menús pódense mostrar en localizacions definidas polo seu tema."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "Tema activo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "Previsualizar o tema"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:830
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Formato previo"

#: wp-includes/functions.php:3624
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "¡O chamado método constructor para %1$s é <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Utiliza %3$s no seu lugar."

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/locale.php:215
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "O cartafol %s do repositorio de desenvolvemento debe usarse para RTL."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "Cando está en modo reordenar, os controis adicionais para reordenar elementos de menú estarán dispoñibles na lista de elementos arriba."

#: wp-includes/user.php:1743
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de correo electrónico"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1728
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Ola ###USERNAME### \n"
"Se non cambiaches o teu correo electrónico en ###SITENAME###.\n"
", por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### \n"
"Esta mensaxe foi enviado desde ###EMAIL### \n"
"Un saúdo, \n"
"O equipo de ###SITENAME### \n"
"###SITEURL###"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1673
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr "Ola ###USERNAME### Se non cambiaches o teu contrasinal en ###SITENAME###. , por favor, contacta co Administrador do sitio en ###ADMIN_EMAIL### Esta mensaxe foi enviado desde ###EMAIL### Un saúdo, O equipo de ###SITENAME### ###SITEURL###"

#: wp-includes/user.php:1688
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] Aviso de cambio de contrasinal"

#: wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No tags"
msgstr "Non hai etiquetas"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "Texto insertado"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Pechar etiqueta de inserir texto"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Pechar etiqueta de lista non ordenada"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Pechar etiqueta de lista numerada"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "Elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "Pechar etiqueta de elemento de lista"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "Pechar etiqueta de código"

#: wp-includes/script-loader.php:489
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr "Estás seguro de que queres editar este comentario? Os cambios que realices perderanse."

#. translators: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:588
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Erro na actualización: %s"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:319
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Intento de analizar un \"shortcode\" sen unha devolución de chamada válida: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "Pechar etiqueta \"negrita\""

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "Pechar etiqueta de itálica"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Pechar etiqueta de cita"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Texto eliminado (tachado)"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Pechar etiqueta de texto borrado"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "Remove featured image"
msgstr "Eliminar a imaxe destacada"

#: wp-includes/media-template.php:1160
msgid "Remove poster image"
msgstr "Quitar imaxe de cartel"

#: wp-includes/media-template.php:1192
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Eliminar pista de vídeo"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles"

#: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058
msgid "Remove audio source"
msgstr "Retire fonte de audio"

#: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139
msgid "Remove video source"
msgstr "Quitar fonte de vídeo"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "non é,aínda que,estaba,esta é,podería,ata,tal,suficiente,ao redor,porque,lles"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107
msgid "Content:"
msgstr "Contido:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Atallos predeterminados,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Atallos adicionais,"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Barra de ferramentas en liña (cando se selecciona unha imaxe, enlace ou vista previa)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + letra:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + letra:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Permitir notificacions de enlaces doutros blogs (pingbacks e trackbacks) nos novos artigos"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95
msgid "Menu Options"
msgstr "Opcións do menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "Personalización"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59
msgid "Link Target"
msgstr "Destino da ligazón"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57
msgid "Show advanced menu properties"
msgstr "Amosar as propiedades avanzadas de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762
msgid "Add to Menu"
msgstr "Engadir ao menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740
msgid "Custom Links"
msgstr "Ligazóns personalizadas"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Os resultados da busca se actualizarán a medida que escribas."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "Elementos do menú de procura&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Este panel úsase para xestionar os menús de navegación dos contidos que xa publicaches na túa páxina web. Podes crear menús e engadir mais elementos ao contido que que xa creaches engadindo máis páxinas, post, categorías, tags, formatos, ou enlaces personalizados."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484
msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget."
msgstr "Tamén podes colocar menús nas áreas de Widget co Menú personalizado de Widget"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487
msgid "Menu Locations"
msgstr "Ubicacions de menús"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566
msgid "Add a Menu"
msgstr "Engadir un menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583
msgid "New menu name"
msgstr "Novo nome de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696
msgid "Move one level up"
msgstr "Mover a un nivel superior"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697
msgid "Move one level down"
msgstr "Mover a un nivel inferior"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "Personalizando &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Engadir elementos de menú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Buscar elementos de menú"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Número de subelemento %2$d de %3$s."

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Elemento de menú %2$d de %3$d."

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388
msgid "Out from under %s"
msgstr "Sacar de debaixo de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386
msgid "Under %s"
msgstr "Detrás de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Sacalo de detrás de %s"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382
msgid "Move under %s"
msgstr "Mover detrás de %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380
msgid "Move to the top"
msgstr "Mover a primeira posición"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379
msgid "Move down one"
msgstr "Mover un abaixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378
msgid "Move up one"
msgstr "Mover un arriba"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Cargando máis resultados ... agarde."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Número de ítems atopados: %d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Artigos adicionais atopados: %d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (Pendente)"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Non válido)"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342
msgid "Menu item added"
msgstr "Elemento de menú engadido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Elemento de menú borrado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344
msgid "Menu created"
msgstr "Menú creado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
msgid "Menu deleted"
msgstr "Menú eliminado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Elemento de menú subido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Elemento de menú baixado"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Elemento de menú sacado fora do submenú"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "O elemento de menú é agora un subelemento"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "Crear un menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137
msgid "Original: %s"
msgstr "Orixinal: %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "A descrición amosarase no menú se o tema actual o soporta."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Relación coa ligazón (XFN)"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61
msgid "CSS Classes"
msgstr "Clases CSS"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo de título"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1001
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Abrir enlace nunha pestana nova"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "Etiqueta de navegación"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Menu locations"
msgstr "Ubicacions de menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Agregar automáticamente novas páxinas de nivel superior a este menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "Eliminar o menú"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "Engadir ítems"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:144
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Erro XML: %1$s na liña %2$s"

#: wp-includes/admin-bar.php:296
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Escritorio de usuario: %s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>Activo:</span> %s"

#: wp-login.php:780 wp-login.php:784
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:758
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:137
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "Non se definiu o id %1$s para a barra lateral \"%2$s\". Usando por defecto \"%3$s\". Establece manualmente o %1$s a \"%3$s\" para silenciar esta mensaxe e manter o contido actual da barra lateral."

#: wp-includes/script-loader.php:534
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "A conexión co servidor perdeuse ou está ocupado. Por favor, inténtao de novo máis tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:601
msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "As actualización dos plugins poderían non completarse se navegas fóra desta páxina."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:590
msgid "Updating %s..."
msgstr "Actualizando %s..."

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:592
msgid "%s updated!"
msgstr "¡%s actualizado!"

#. translators: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:594
msgid "%s update failed"
msgstr "A actualización de %s fallou."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:600
msgid "Update canceled."
msgstr "Actualización cancelada."

#: wp-includes/script-loader.php:586
msgid "Update Failed!"
msgstr "Actualización errada"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Descartar este aviso."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "O teu tema soporta %s menús. Elixe que menú debería aparecer en cada lugar."
msgstr[1] "O teu tema soporta %s menús. Elixe que menú debería aparecer en cada lugar."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "O teu tema soporta un único menú. Elixe que menú che gustaría usar."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s resposta a %2$"
msgstr[1] "%1$s respostas a %2$"

#: wp-includes/script-loader.php:442
msgid "Site Preview"
msgstr "Vista previa do sitio"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:539
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "Imaxe suxerida #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:537
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "Incustrado suxerido #%d"

#: wp-includes/script-loader.php:584
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Updated!"
msgstr "¡Actualizado!"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:598
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Actualización completada correctamente."

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:596
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Actualizando... por favor, espera."

#: wp-includes/taxonomy.php:3971
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Non se pode dividir o término compartido"

#: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Os nomes de taxonomías deben ter entre 1 e 32 carácteres de lonxitude."

#: wp-includes/theme.php:2030
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizador"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:295
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Non se atopan as táboas da base de datos.</strong> Pode ser que o MySQL non estea correndo, que WordPress non estea instalado adecuadamente, ou que alguén borrou %s. Deberías mirar a túa base de datos."

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2111
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ola, USERNAME, \n"
"Creouse a túa nova conta. \n"
"Podes acceder coa seguinte información: \n"
"Nome de usuario: USERNAME \n"
"Contraseña: PASSWORD \n"
"LOGINLINK \n"
"¡Grazas!\n"
" --O equipo @ SITE_NAME"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1440
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Ola USERNAME, \n"
"o teu novo sitio SITE_NAME creouse correctamente:\n"
" BLOG_URL \n"
"Podes acceder á conta de administrador coa seguinte información: \n"
"Nome de usuario: USERNAME \n"
"Contraseña: PASSWORD\n"
" Accede aquí: BLOG_URLwp-login.php \n"
"Esperamos que goces do teu novo sitio, grazas. \n"
"--O equipo @ SITE_NAME"

#: wp-includes/media.php:3343
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Arrastrar e soltar para reordenar arquivos multimedia."

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562
#: wp-includes/nav-menu.php:778
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485
#: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Sitio web: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:301
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Non se puido atopar o sitio %1$s.</strong> Buscada a táboa %2$s na base de datos %3$s. ¿E correcto?"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"

#: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Os nomes dun tipo de entrada deben ter entre 1 e 20 carácteres de lonxitude"

#. translators: revision date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "j de F, Y @ H:i:s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813
msgid "Link Text"
msgstr "Texto do enlace"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1480
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1485
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s comentario<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %2$s</span>"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1491
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Comentarios desactivados<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75
msgid "Select Year"
msgstr "Seleccionar ano"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81
msgid "Select Day"
msgstr "Seleccionar día"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87
msgid "Select Post"
msgstr "Seleccionar entrada"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:700
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar."

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:634
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "A opción %1$s é obsoleta para a familia de funcións %2$s. Utiliza a función %3$s no seu lugar."

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1475
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Non hai comentarios<span class=\"screen-reader-text\"> en %s</span>"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
msgid "Live Preview"
msgstr "Vista previa"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "Detalles do tema"

#: wp-includes/link-template.php:2488
msgctxt "next post"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/link-template.php:2487
msgctxt "previous post"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No categories found."
msgstr "Non se encontraron categorías."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Modo de escritura libre de distraccións"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:1681
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "O soporte do Tema para %1$s debe estar rexistrado antes do gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675
msgid "Widget moved down"
msgstr "Widget movido para baixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674
msgid "Widget moved up"
msgstr "Widget movido arriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047
msgid "Elements path"
msgstr "Ruta dos elementos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Para mover o foco a outros botóns utiliza Tab ou as teclas de frecha. Para devolver o foco ao editor pulsa Escape ou utiliza un dos botóns."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do editor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Editor de menú (cando está activado)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Accesos rápidos a focos:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help"
msgstr "Área de texto enriquecido. Pulsa Alt-Shift-H para obter axuda"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:458
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Os seguintes valores non describen unha data válida: mes %1$s, día %2$s."

#: wp-includes/theme.php:1550
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Tes que pasar unha matriz de tipos."

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1136
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s debe definir unha conexión de base de datos para utilizala co escapado."

#: wp-includes/taxonomy.php:2652
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Un termo co nome e o slug xa existe nesta taxonomía."

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/pluggable.php:1499
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os comentarios desta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1488
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os pingbacks desta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1478
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Podes ver todos os trackbacks desta entrada aquí:"

#: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487
#: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486
#: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629
#: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: wp-includes/media.php:3361
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/media-template.php:591
msgid "Edit Selection"
msgstr "Editar selección"

#: wp-includes/link-template.php:2433
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos seguintes"

#: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489
#: wp-includes/link-template.php:2534
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2432
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos antigos"

#: wp-includes/l10n.php:1033
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"

#: wp-includes/l10n.php:1015
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Instalada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "No alignment"
msgstr "Sen aliñamento"

#: wp-includes/general-template.php:1379
msgid "Archives: %s"
msgstr "Arquivos: %s"

#. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1383
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:1374
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/general-template.php:1376
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Chats"

#: wp-includes/general-template.php:1372
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Estatus"

#: wp-includes/general-template.php:1370
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"

#: wp-includes/general-template.php:1366
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: wp-includes/general-template.php:1368
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"

#: wp-includes/general-template.php:1362
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"

#: wp-includes/general-template.php:1364
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: wp-includes/general-template.php:1355
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#: wp-includes/general-template.php:1360
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Asides"

#: wp-includes/general-template.php:1353
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1351
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1349
msgid "Tag: %s"
msgstr "Etiqueta: %s"

#: wp-includes/general-template.php:1347
msgid "Category: %s"
msgstr "Categoría: %s"

#: wp-includes/functions.wp-styles.php:87
msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()."
msgstr ""
"Non pasar as etiquetas de estilo a wp_add_inline_style().\n"
"  \n"
"."

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:441
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Os seguintes valores non describen unha data correcta: ano %1$s, mes %2$s, día %3$s."

#: wp-includes/comment-template.php:1582
msgid "Reply to %s"
msgstr "Responder a %s"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:411
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor esperado debe estar entre %3$s e %4$s."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Aliñación Vertical"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Aliñación horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgid "Border color"
msgstr "Cor do borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Engadir ao dicionario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "No color"
msgstr "Sen cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Custom color"
msgstr "Cor personalizado"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "Non hai imaxes seleccionadas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "Selecciona imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Choose File"
msgstr "Selecciona arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
msgid "No file selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún arquivo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
msgid "Change File"
msgstr "Cambiar arquivo"

#: wp-includes/post.php:58
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir Novo"

#: wp-includes/post.php:56
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Media"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1027
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/post.php:21
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:38
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Paxina"

#: wp-includes/admin-bar.php:637
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Ligazon"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: wp-login.php:850
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>Vostede actualizou correctamente WordPress </strong> Por favor, entre de novo para ver o que hai de novo."

#: wp-includes/media.php:3369
msgid "Untrash Selected"
msgstr "\"Sacar do lixo\" o seleccionado"

#: wp-includes/media.php:3368
msgid "Trash Selected"
msgstr "\"Enviar ó Lixo\" o seleccionado"

#: wp-includes/media.php:3365
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a punto de enviar o lixo estos elementos.\n"
" 'Cancelar' para parar, 'OK' para borralos."

#: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532
msgid "Untrash"
msgstr "Sacar do lixo "

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Por favor, pulsa retorno ou enter para abrir este panel"

#: wp-includes/media.php:3366
msgid "Bulk Select"
msgstr "Selección múltiple"

#: wp-includes/media.php:3367
msgid "Cancel Selection"
msgstr "Cancelar selección"

#: wp-includes/media.php:3370
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar selección"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336
#: wp-includes/script-loader.php:645
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(sen etiqueta)"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4457
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."

#: wp-includes/media.php:2132
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "O seu navegador non soporta o acceso directo o portapapeis. Por favor, use os atallos de teclado ou o menú Editar no seu navegador."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Read more..."
msgstr "Ler máis ..."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1435
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Busca ou usa as frechas para arriba e abaixo para seleccionar un elemento."

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "Pechar o panel de ficheiros multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "Pechar cargador"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Tamaño máximo do ficheiro: %s."

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de cuadrícula"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Editar o elemento multimedia anterior"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "Editar o seguinte elemento multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:338
msgid "File name:"
msgstr "Nome de arquivo:"

#: wp-includes/media-template.php:339
msgid "File type:"
msgstr "Tipo de ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Subido en:"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "File size:"
msgstr "Tamaño do ficheiro:"

#: wp-includes/media-template.php:345
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensións:"

#: wp-includes/media-template.php:355
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"

#: wp-includes/media-template.php:407
msgid "Uploaded By"
msgstr "Subido por"

#: wp-includes/media-template.php:412
msgid "Uploaded To"
msgstr "Subido a"

#: wp-includes/media-template.php:424
msgid "View attachment page"
msgstr "Ver páxina de adxuntos"

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "Edit more details"
msgstr "Editar máis detalles"

#: wp-includes/media.php:2133
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Modo de bitrate"

#: wp-includes/media.php:3357
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#: wp-includes/media.php:3360
msgid "Unattached"
msgstr "Sen adxuntar"

#: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Está a piques de eliminar permanentemente estes elementos.\n"
" 'Cancelar' para deter, 'Aceptar' para eliminar."

#: wp-includes/media.php:3373
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: wp-includes/media.php:3374
msgid "Filter by type"
msgstr "Filtrar por tipo"

#: wp-includes/media.php:3375
msgid "Search Media"
msgstr "Buscar arquivos multimedia"

#: wp-includes/ms-load.php:92
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Este lugar xa non está dispoñible."

#: wp-includes/comment.php:2795
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong> ERRO </strong>: O Comentario non puido ser gardado. Por favor, inténteo de novo máis tarde."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s &times; %s</strong> pixels."
msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, o tamaño da cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s &veces; %s</strong> píxeles."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, a cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s </strong> píxeles de ancho."

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels."
msgstr "Aínda que é posible cortar imaxes ao teu gusto despois de premer en <strong> Engadir nova imaxe </strong>, a cabeceira do teu tema recomenda <strong>%s </strong> píxeles de alto."

#. translators: %s is the site/panel title in the Customizer
#. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Estás personalizando %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Os Widgets son seccións independentes de contidos que poden estar situados en áreas de widgets que teñen os temas (tamén coñecidas como barras laterais)"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress non puido establecer unha conexión segura con WordPress.org. Póñase en contacto co administrador do servidor.)"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Maiúsculas + clic para editar este widget."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Se está buscando pegar o contido enriquecido de Microsoft Word, probe a desactivar esta opción. O editor vai a limpar o texto pegado desde Word de forma automática."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"

#: wp-login.php:783
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong> ERRO</strong>: As cookies estan bloqueadas ou non soportadas polo teu navegador. Debe activar os cookies <a href=\"%s\"> </a> para usar WordPress"

#: wp-login.php:779
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: As cookies son bloqueadas debido a unha saída inesperada. Para obter axuda, consulte <a href=\"%1$s\">esta documentación</a> ou proba os <a href=\"%2$s\"> foros de soporte</a>."

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link CSS Class"
msgstr "Clases CSS do enlace"

#: wp-includes/media-template.php:788
msgid "Show Video List"
msgstr "Mostrar lista de vídeos"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Display Settings"
msgstr "Axustes de visualización"

#: wp-includes/media-template.php:884
msgid "Edit Original"
msgstr "Editar Orixinal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Ningunha"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamaños de fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgid "Split table cell"
msgstr "Dividir cela da taboa"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "Dimensiones de imaxe suxeridas:"

#: wp-includes/media-template.php:952
msgid "Custom Size"
msgstr "Tamaño personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:987
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions Avanzadas"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Atributo \"title\" da imaxe"

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image CSS Class"
msgstr "Clases CSS da imaxe"

#: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562
#: wp-includes/media.php:2123
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563
#: wp-includes/media.php:2124
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: wp-includes/media.php:2128
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"

#: wp-includes/media.php:2129
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: wp-includes/media.php:2130
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Duración"

#: wp-includes/media.php:3412
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Houbo un erro ao cortar a imaxe."

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Editar as listas de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:3432
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:3433
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Insertar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:3435
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Engadir á lista de son"

#: wp-includes/media.php:3436
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Engadir á lista de son"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112
msgid "Set image"
msgstr "Asignar imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "Reordear"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Gardar e ver os cambios antes de publicar"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "Enviar ao lixo o widget movendoo á barra lateral dos widgets inactivos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722
msgid "Search Widgets"
msgstr "Buscar widgets"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "Buscar widgets&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:816
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Encabezamentos"

#: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "Mover a outro sitio &hellip;\t"

#: wp-includes/media.php:3410
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "Acurtando&hellip;\t"

#: wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Pistas (subtítulos, lendas, descripcions, capítulos ou metadatos)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:814
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Extensión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Columna"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:825
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "De Dereita para a esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "De esquerda a dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Substituir por"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Substituír todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:948
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar todo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:949
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Cols"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:966
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:967
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Pe"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Words: %s"
msgstr "Palabras: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1022
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Taboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgctxt "editor button"
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "Lista con viñetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:867
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Cadrado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Grega inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Alfa inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Alfa superior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:874
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Romana superior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Romana inferior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:879
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Texto de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Textos de enlace"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Todalas palabras"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:943
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Insertar plantilla"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Mostrar bloques"

#: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Agregar fontes alternativas para aumentar as posibilidades de reprodución en HTML5:"

#: wp-includes/media.php:3399
msgid "Image Details"
msgstr "Detalles da imaxe"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
#: wp-includes/media.php:3337
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: wp-includes/media-template.php:790
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Mostrar lista de reprodución"

#: wp-includes/media-template.php:778
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Axuste de listas de reprodución"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4074
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4076
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, e %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4078
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"

#: wp-includes/media-template.php:807
msgid "Show Images"
msgstr "Amosar imaxes"

#: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"

#: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174
msgid "Autoplay"
msgstr "Reprodución automática"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Non hai subtítulos asociados."

#: wp-includes/media.php:3353
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Crear nova lista de reprodución"

#: wp-includes/media.php:3354
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Crear nova lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3400
msgid "Replace Image"
msgstr "Substituír Imaxe"

#: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418
#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Cancela-la edición"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3405
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolla Imaxe"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select and Crop"
msgstr "Selecciona e recorta"

#: wp-includes/media.php:3408
msgid "Crop Image"
msgstr "Recortar imaxe"

#: wp-includes/media.php:3409
msgid "Crop your image"
msgstr "Recortar a súa imaxe"

#: wp-includes/media.php:3415
msgid "Audio Details"
msgstr "Detalles do audio"

#: wp-includes/media.php:3416
msgid "Replace Audio"
msgstr "Substituír audio"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Agregar fonte de son"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Video Details"
msgstr "Detalles do vídeo"

#: wp-includes/media.php:3422
msgid "Replace Video"
msgstr "Substituír vídeo"

#: wp-includes/media.php:3423
msgid "Add Video Source"
msgstr "Agregar fonte de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Engadir subtítulos"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar pistas."

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Crear listas de reprodución de son"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Arrastrar e soltar para reorganizar vídeos."

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Crear lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; Cancelar lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Insertar lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Update video playlist"
msgstr "Actualizar lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeos"

#: wp-includes/media.php:3446
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Engadir a lista de reprodución de vídeo"

#: wp-includes/nav-menu.php:365
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "ID de menú non válido"

#: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303
#: wp-includes/update.php:467
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Houbo un erro inesperado. Algo debe estar mal con WordPress.org ou a configuración deste servidor. Se continúa a ter problemas, póñase en contacto  <a href=\"https://wordpress.org/support/\"> cos foros de soporte</a>. "

#: wp-includes/media-template.php:799
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Ver o nome do artista na lista de pistas"

#: wp-includes/media-template.php:1158
msgid "Poster Image"
msgstr "Imaxe de poster"

#: wp-includes/media.php:3407
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Non recortar"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Seleccionar imaxe do cartel"

#: wp-includes/wp-db.php:1252
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "O argumento de consulta %s debe ter un marcador de posición."

#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "Consello: O contrasinal debe ter polo menos doce caracteres. Para facelo máis forte, usar letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904
msgid "Insert/edit video"
msgstr "Insertar/editar vídeo"

#: wp-includes/admin-bar.php:129
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085
#: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://wordpress.org/support/"

#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "Insertar imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:906
msgid "Alternative source"
msgstr "Fonte alternativa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190
msgid "Current header"
msgstr "Cabeceira actual"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "Engadir un widget"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Non podemos atopar a cadena especificada."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998
msgid "Column group"
msgstr "Grupo de columnas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Alternar barra de ferramentas"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Cabeceiras cargadas aleatoriamente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Cabeceiras suxeridas aleatorias"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145
msgid "No image set"
msgstr "Non definiu imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Subido anteriormente"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Suxerido"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640
msgid "Move down"
msgstr "Baixar"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641
msgid "Move up"
msgstr "Subir"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Seleccione unha área para mover o widget:"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673
#: wp-includes/script-loader.php:623
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Produciuse un erro. Por favor, recargue a páxina e ténteo de novo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "Lista numerada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Increase indent"
msgstr "Aumentar sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:838
msgid "Clear formatting"
msgstr "Limpar formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgid "Align center"
msgstr "Alineación centrada"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Decrease indent"
msgstr "Diminuír Sangría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Encolado está agora en modo de texto simple. O contido será pegado como texto simple, mentres non cambie esta opción."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgid "Align left"
msgstr "Aliñado á esquerda"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:847
msgid "Align right"
msgstr "Aliñado a dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Visual aids"
msgstr "Axudas visuais"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:925
msgid "Restore last draft"
msgstr "Restaurar o último borrador"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Special character"
msgstr "Caracter especial"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842
msgid "Source code"
msgstr "Código fonte"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Emoticons"
msgstr "Emoticonos"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgid "Robots"
msgstr "Robots"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Horizontal line"
msgstr "Liña horizontal"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
msgid "Insert date/time"
msgstr "Inserir Data / Hora"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Pega o código de inserción a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "Insert video"
msgstr "Insertar vídeo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Embed"
msgstr "Incrustado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Espazo sen salto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917
msgid "Page break"
msgstr "Salto de páxina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Paste as text"
msgstr "Pegar como texto"

#: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335
msgid "Replace"
msgstr "Substituír"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941
msgid "Find and replace"
msgstr "Buscar e substituír"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Match case"
msgstr "Coincidentes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Rows"
msgstr "Filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001
msgid "Cell padding"
msgstr "Borde de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgid "Cell spacing"
msgstr "Espazo de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999
msgid "Row type"
msgstr "Tipo de fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:953
msgid "Insert table"
msgstr "Insertar taboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Header cell"
msgstr "Cabeceira de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000
msgid "Cell type"
msgstr "Tipo de cela"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:997
msgid "Row group"
msgstr "Grupo de filas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgid "Delete column"
msgstr "Eliminar columna"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Text color"
msgstr "Cor de texto"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1011
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Mostrar caracteres invisibles"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Insertar a etiqueta \"Ler máis\""

#: wp-includes/general-template.php:3142
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Amencer"

#: wp-includes/general-template.php:3148
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ectoplasma"

#: wp-includes/general-template.php:3154
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Océano\t"

#: wp-includes/general-template.php:3160
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Intento de poñer unha calidade da imaxe fora do rango [1,100]."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "Una lista das páxinas do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26
msgid "A search form for your site."
msgstr "Un formulario de busca do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un listado mensual das entradas do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "Acceder, RSS e ligazons de WordPress.com."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "Un calendario das entradas do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "Texto cualquera ou HTML."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Lista ou despregable de categorías."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "As entradas máis recentes do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "Os comentarios máis recentes do teu sitio."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Publicacions de calqueira RSS ou Feed de Atom."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Nube das tuas etiquetas máis empregadas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "Engade un menú persoalizado a tua barra lateral."

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:691
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3124
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Brillante"

#: wp-includes/general-template.php:3136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Medianoite"

#: wp-includes/link-template.php:1576
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Use comas no canto de %s para separar as palabras excluídas."

#: wp-includes/general-template.php:3114
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#: wp-includes/admin-bar.php:168
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: wp-includes/update.php:564
msgid "Translation Updates"
msgstr "Actualizacións de tradución"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:243
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "O cartafol do tema \"%s\" non existe."

#: wp-includes/functions.php:1221
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ERRO: Esta non e unha plantilla de agregador válida."

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/query.php:2262
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "un, unha, para, como, en, ser, por, com, para, dende, como, en, é, o, de, en, ou, iso, o, isto, a, cara, era, que, cando, onde, quen, será, con, www"

#: wp-includes/post-template.php:1517
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Este contido está protexido por contrasinal. Para velo introduce o teu contrasinal a continuación:"

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "O certificado SSL do servidor non se puido verificar."

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Fallo ao tratar de escribir o ficheiro temporal."

#: wp-includes/media-template.php:644
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Incrustar Media Player"

#: wp-includes/media-template.php:631
msgid "Embed or Link"
msgstr "Incrustar ou Enlazar"

#: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526
msgid "Length:"
msgstr "Lonxitude:"

#: wp-includes/media-template.php:654
msgid "Link to Media File"
msgstr "Ligazón a ficheiro multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:661
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Ligazón á páxina de anexos"

#: wp-includes/script-loader.php:341
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"

#: wp-includes/script-loader.php:342
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Desactivar son"

#: wp-includes/script-loader.php:344
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Saír de pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:345
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Ver en pantalla completa"

#: wp-includes/script-loader.php:346
msgid "Unmute"
msgstr "Activar son"

#: wp-includes/script-loader.php:348
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Activar subtítulos"

#: wp-includes/script-loader.php:339
msgid "Download File"
msgstr "Descargar ficheiro"

#: wp-includes/script-loader.php:340
msgid "Download Video"
msgstr "Descargar vídeo"

#: wp-includes/formatting.php:2856
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s semana"
msgstr[1] "%s semanas"

#: wp-includes/formatting.php:2861
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"

#: wp-includes/formatting.php:2866
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59
#: wp-includes/class-walker-page.php:114
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277
#: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (sen título)"

#: wp-includes/post-template.php:1717
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript debe estar activado para utilizar esta funcionalidade."

#. translators: localized date format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:374
msgid "F j, Y"
msgstr "j F, Y"

#. translators: localized time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:376
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"

#. translators: localized date and time format, see http:php.net/date
#: wp-includes/locale.php:378
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "j F, Y g:i a"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Enderezo de acceso (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "A URL da área de administración"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "O navegador web do teu dispositivo non pode subir arquivos. Poderías proba-la <a href=\"%s\">aplicación nativa do teu dispositivo</a> no seu lugar."

#: wp-login.php:366
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Posible razón: O teu aloxamento pode ter desactivado a función mail()"

#: wp-includes/user.php:2183
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Non podes rexistrarte&hellip; por favor contacta co<a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"

#: wp-includes/post-template.php:256
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(máis&hellip;)"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1609
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Autogardado]"

#. translators: 1: date
#: wp-includes/post-template.php:1611
msgctxt "post revision title extra"
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión Actual]"

#: wp-login.php:836
msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page."
msgstr "A sesión caducou. Por favor, identificate de novo. Non poderás acceder a outras páxinas"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "A túa sesión caducou. Podes identificarte outra vez dende esta páxina ou ir á páxina de identificación."

#: wp-signup.php:742
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Puxeches o teu correo correctamente? Escribiches %s. Se é incorrecto, non recibirás o correo electrónico. "

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:853
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "O sitio que estabas buscando, <strong>%s</strong>, non existe, pero podes crealo agora!"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"

#: wp-includes/functions.php:4950
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "A páxina de acceso abrirase nunha xanela nova. Despois do acceso pódela pechar e volver a esta páxina."

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1653
msgctxt "post revision title"
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s fai (%4$s)"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:319
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">di:</span>"

#: wp-includes/general-template.php:229
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Buscar &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229
#: wp-includes/general-template.php:236
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar:"

#: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443
msgid "Session expired"
msgstr "A sesión expirou"

#: wp-includes/taxonomy.php:539
msgid "No tags found."
msgstr "Non se atoparon etiquetas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook."
msgstr "Non desrexistres o script %1$s na área de administración. Para aplicalo sobre o tema usa o gancho %2$s."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Enderezo de WordPress (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Enderezo do sitio (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286
#: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611
msgid "Invalid user ID."
msgstr "ID de usuario non válido."

#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "Poñer subtítulo a esta imaxe&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:747
msgid "Random Order"
msgstr "Orde aleatoria"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3342
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionados"

#: wp-includes/media.php:3382
msgid "Insert from URL"
msgstr "Inserir desde URL"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"

#: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358
msgid "No items found."
msgstr "Non se atoparon elementos."

#: wp-includes/media.php:3395
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Engadir á galería"

#: wp-includes/media.php:3396
msgid "Reverse order"
msgstr "Orde inversa"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "Set featured image"
msgstr "Establecer imaxe destacada"

#: wp-includes/media-template.php:471
msgid "Deselect"
msgstr "Deselecionar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "Sentímoscho, este ficheiro non pode ser editado."

#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537
#: wp-includes/media.php:3371
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Borrar permanentemente"

#: wp-includes/media.php:3363
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de borrar este elemento permanentemente.\n"
"«Cancelar» para anular, «OK» para borrar."

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Excedido o límite de envío"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Descartar erros"

#: wp-includes/media.php:2851
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Ningún editor pode ser escollido."

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Imaxe <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Imaxes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Manage Images"
msgstr "Xestionar imaxes"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Manage Audio"
msgstr "Xestionar audio"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2223
msgid "Manage Video"
msgstr "Xestionar vídeo"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into page"
msgstr "Inserir na páxina"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Enviado a esta páxina"

#: wp-includes/media.php:3356
msgid "All media items"
msgstr "Todos os ficheiros multimedia"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Enviado a este artigo"

#: wp-includes/post.php:2222
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: wp-includes/media.php:3355
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592; Voltar á biblioteca"

#: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865
#: wp-includes/media-template.php:978
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577
#: wp-includes/media-template.php:836
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379
msgid "Attachment Details"
msgstr "Detalles do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:733
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"

#: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764
#: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: wp-includes/media.php:3391
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; Cancelar galería"

#: wp-includes/media-template.php:601
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Configuración da visualización do anexo"

#: wp-includes/media-template.php:708
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Configuración de galería"

#: wp-includes/media.php:3347
msgid "Upload Images"
msgstr "Enviar imaxes"

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; Conseguido"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Solta ficheiros en calquera lugar para envialos"

#: wp-includes/media.php:3346
msgid "Upload Files"
msgstr "Enviar ficheiros"

#: wp-includes/media.php:3392
msgid "Insert gallery"
msgstr "Inserir galería"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Soltar ficheiros para enviar"

#: wp-includes/media.php:3389
msgid "Create Gallery"
msgstr "Crear galería"

#: wp-includes/media.php:3350
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "Already Installed"
msgstr "Xa está instalado"

#: wp-includes/ms-functions.php:908
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Preme na seguinte ligazón para activar o teu usuario :\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Logo de activar recibirás *outra mensaxe* cos teus datos de acceso."

#: wp-includes/ms-functions.php:1332
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Parece que xa instalaras WordPress anteriormente. Para volver a instalalo, borra antes as táboas da base de datos antiga, por favor."

#: wp-includes/ms-functions.php:1180
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Novo Sitio: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP remoto: %3$s\n"
"\n"
"Desactivar as notificacións: %4$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1222
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Novo usuario: %1$s\n"
"IP remoto: %2$s\n"
"\n"
"Desactivar as notificacións: %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Media File"
msgstr "Ficheiro multimedia"

#: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711
#: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963
msgid "Link To"
msgstr "Ligazón a"

#: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721
#: wp-includes/media-template.php:970
msgid "Attachment Page"
msgstr "Páxina de anexos"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "Describe este vídeo&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:484
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "Describe este audio&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "Describe este ficheiro multimedia&hellip;"

#: wp-includes/media.php:3393
msgid "Update gallery"
msgstr "Actualizar a galería"

#: wp-includes/ms-functions.php:160
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "O usuario solicitado non existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduza un enderezo de correo electrónico válido."

#: wp-includes/user.php:2126
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ese nome de usuario xá está rexistrado. Por favor, escolle outro."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O ficheiro non existe?"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140
msgid "File is not an image."
msgstr "O ficheiro non é unha imaxe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211
msgid "Could not read image size."
msgstr "Non se pode ler o tamaño da imaxe."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205
msgid "Image resize failed."
msgstr "O redimensionamento da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313
msgid "Image crop failed."
msgstr "O recorte da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340
msgid "Image rotate failed."
msgstr "A rotación da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370
msgid "Image flip failed."
msgstr "A reflexión da imaxe fallou."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "O editor de imaxes non gardou esta imaxe"

#: wp-includes/media.php:3352
msgid "Create a new gallery"
msgstr "crear unha nova galería"

#: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar cor"

#: wp-includes/script-loader.php:613
msgid "Current Color"
msgstr "Cor actual"

#: wp-includes/media.php:3351
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserir obxecto"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Insert into post"
msgstr "Inserir no artigo"

#: wp-includes/media.php:3394
msgid "Add to gallery"
msgstr "Engadir á galería"

#: wp-includes/post.php:60
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Ver a páxina de anexos"

#: wp-includes/post.php:3054
msgid "Whoops, the provided date is invalid."
msgstr "Vaia! a data fornecida non é válida."

#: wp-includes/taxonomy.php:2878
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "Non se puido inserir a relación entre termos na base de datos"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1435
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nome de usuario ou contrasinal incorrectos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Existe unha revisión máis recente deste artigo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Display post date?"
msgstr "Amosar a data do artigo?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880
msgid "You are not allowed to create pages as this user."
msgstr "Non podes crear páxinas con este nome de usuario."

#: wp-includes/media-template.php:901
msgid "Alternative Text"
msgstr "Texto alternativo"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar ficheiros"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393
msgid "Sorry, you cannot edit users."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar usuarios."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467
msgid "The role specified is not valid"
msgstr "O rol especificado non é válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570
msgid "Sorry, you cannot edit your profile."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar o teu perfil."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "Sentímoscho, o usuario non pode ser actualizado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar artigos."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "Sentímoscho, as revisións están desactivadas."

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2518
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Saltar para a barra de ferramentas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "HTML"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98
msgid "Hex Value"
msgstr "Valor hexadecimal"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Header Text Color"
msgstr "Cor do texto do cabezallo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "Gardar &amp; activar"

#: wp-includes/script-loader.php:437
msgid "Saved"
msgstr "Gardado"

#: wp-includes/script-loader.php:435
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "Gardar &amp; publicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "Select File"
msgstr "Escoller ficheiro"

#: wp-includes/admin-bar.php:359
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este servizo de publicación remota (XML-RPC)."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "Sentímolo, non podes fixar un artigo privado."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "Imaxe do cabezallo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Miniatura do artigo"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "dirección do texto"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Alterar a dirección do texto do editor"

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "O nome do sitio debe ter polo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/ms-functions.php:567
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Por favor, indica o nome do sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:423
msgid "Please enter a username."
msgstr "Por favor, indica un nome de usuario."

#: wp-includes/ms-functions.php:602
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Por favor, indica o título do sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:574
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ese nome non está permitido."

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "O nome de usuario debe ter polo menos 4 caracteres."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004
msgid "A static page"
msgstr "Unha páxina estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "Imaxe de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879
msgid "Background Color"
msgstr "Cor de fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857
msgid "Display Header Text"
msgstr "Amosar texto no cabezallo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929
msgid "Background Repeat"
msgstr "Repetir fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946
msgid "Background Position"
msgstr "Posición do fondo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962
msgid "Background Attachment"
msgstr "Anexo do fondo"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "Cambiar a imaxe"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar a imaxe"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar este tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966
msgid "Scroll"
msgstr "Fluído"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933
msgid "No Repeat"
msgstr "Non repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934
msgid "Tile"
msgstr "Repetir"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935
msgid "Tile Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936
msgid "Tile Vertically"
msgstr "Repetir verticalmente"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015
msgid "Front page"
msgstr "Páxina inicial"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027
msgid "Posts page"
msgstr "Páxina de artigos"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141
#: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: wp-includes/script-loader.php:447
msgid "Allowed Files"
msgstr "Ficheiros permitidos"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "Featured Image"
msgstr "Imaxe Destacada"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "O nome do termo non pode estar baleiro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "Non tes permisos para crear termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Esta taxonomía non é xerárquica."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened."
msgstr "O termo non pode ser creado. Algo malo pasou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943
msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "Non tes permisos para crear termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "Sentímolo, a edición do termo fallou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039
msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy."
msgstr "Non tes permisos para eliminar termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "Sentímolo, a eliminación do termo fallou."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263
msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "Non tes permisos para asignar termos nesta taxonomía."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "Esta taxonomía non é xerárquica, polo tanto non podes asignar un pai."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3167
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "O termo pai non existe."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Escolle a categoría da ligazón:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folla de estilos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141
msgid "Link title"
msgstr "Título da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
msgid "Link rating"
msgstr "Clasificación da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143
msgid "Link ID"
msgstr "ID da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Número de ligazóns a amosar"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "ERRO: O directorio de temas está baleiro ou non existe. Por favor verifica a túa instalación."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:253
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "A folla de estilos non é lexible."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "O tema \"%s\" non é un tema pai válido."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985
msgid "Static Front Page"
msgstr "Páxina inicial estática"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "O teu tema soporta unha páxina inicial estática."

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003
msgid "Your latest posts"
msgstr "Os teus artigos máis recentes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999
msgid "Front page displays"
msgstr "A páxina inicial amosa"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Selecciona &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819
msgid "Tagline"
msgstr "Descrición"

#: wp-includes/script-loader.php:444
msgid "Collapse Sidebar"
msgstr "Contraer Sidebar"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472
msgid "Customize: %s"
msgstr "Personalizar: %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "O tipo de artigo non pode ser alterado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435
msgid "Image default size"
msgstr "Tamaño da imaxe predeterminado"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430
msgid "Image default link type"
msgstr "Tipo de ligazón da imaxe predeterminado"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440
msgid "Image default align"
msgstr "Aliñamento da imaxe predeterminado"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar este artigo."

#: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501
#: wp-includes/script-loader.php:565
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:322
msgid "Edit Site"
msgstr "Editar o sitio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773
msgid "You are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para editar artigos deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Estanse usando termos ambiguos nunha taxonomía xerárquica. Por favor usa, no seu lugar, o ID do termo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887
msgid "Invalid author ID."
msgstr "ID de autor non válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para engadir termos a unha destas taxonomías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "O artigo non pode ser eliminado."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767
msgid "The post type specified is not valid"
msgstr "O tipo de artigo especificado non é válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221
msgid "Invalid post type"
msgstr "Tipo de artigo non válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type"
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para crear artigos protexidos por contrasinal para este tipo de artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876
msgid "You are not allowed to create posts as this user."
msgstr "Non tes permisos para crear artigos en nome deste usuario"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type"
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para crear artigos privados para este tipo de artigos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type"
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para publicar artigos deste tipo"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para asignar termos a unha das taxonomías indicadas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "Sentímolo, unha das taxonomías indicadas non é soportada polo tipo de artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254
msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post."
msgstr "Sentímolo, non tes permisos para fixar este artigo."

#: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "&#8221;"

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#: wp-signup.php:167
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Permitir que os motores de busca indexen este sitio."

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Crear un ficheiro de configuración"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Podes crear un ficheiro %s usando o navegador, aínda que non funciona para todas as configuracións dos servidores. O método máis seguro é o de crear o ficheiro manualmente."

#: wp-activate.php:99
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "O teu blog en<a href=\"%1$s\">%2$s</a> está activado. Agora podes iniciar sesión co nome de usuario escollido &#8220;%3$s&#8221;. Revisa a caixa de entrada do teu correo %4$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes unha mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%5$s\">renovar o teu contrasinal</a>."

#: wp-activate.php:97
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "A túa conta foi activada. Agora podes <a href=\"%1$s\">iniciar sesión</a> co nome de usuario escollido &#8220;%2$s&#8221;. Comproba a caixa de entrada do teu correo %3$s para ver o teu contrasinal e as instrucións para iniciar sesión. Se non recibes a mensaxe, revisa as caixas do spam e do lixo. Se no prazo dunha hora aínda non recibiches a mensaxe, podes <a href=\"%4$s\">renovar o contrasinal</a>."

#: wp-signup.php:457
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> é o teu novo sitio. <a href=\"%3$s\">Inicia sesión como</a> &#8220;%4$s&#8221; co teu contrasinal actual."

#: wp-includes/functions.php:1402
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Unha ou máis táboas da base de datos non están dispoñibles. A base de datos pode necesitar ser <a href=\"%s\">reparada</a>."

#: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Estás publicando comentarios demasiado rápido. Vai máis a modo."

#: wp-includes/admin-bar.php:662
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: wp-includes/admin-bar.php:695
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s comentario á espera de moderación"
msgstr[1] "%s comentarios á espera de moderación"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "%s excede o tamaño máximo de carga do cargador multi-ficheiro usado no teu navegador. "

#: wp-includes/script-loader.php:279
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Proba a cargar este ficheiro co %1$scargador do navegador%2$s."

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "Fallou a carga de &#8220;%s&#8221;."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Todas as ligazóns"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "O ID do menú non pode quedar baleiro."

#: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119
msgid "About WordPress"
msgstr "Sobre WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s excede o tamaño máximo de carga para este sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:152
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: wp-includes/comment.php:2779
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escribe un comentario."

#: wp-includes/comment.php:2774
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, introduce un correo electrónico válido."

#: wp-includes/comment.php:2772
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, enche os campos obrigatorios (nome, correo electrónico)."

#: wp-includes/script-loader.php:628
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Non foi posible cargar a imaxe de visualización. Por favor, recarga a páxina e téntao novamente."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:380
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Ese URL xa está en uso."

#: wp-includes/ms-deprecated.php:387
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao crear a entrada do sitio."

#: wp-includes/admin-bar.php:136
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: wp-includes/admin-bar.php:144
msgid "Support Forums"
msgstr "Foros de soporte"

#: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3509
msgid "Database Error"
msgstr "Erro da base de datos"

#: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286
#: wp-includes/wp-db.php:1533
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Erro ao establecer unha conexión coa base de datos"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:874
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Comentario"
msgstr[1] "%s Comentarios"

#: wp-includes/admin-bar.php:128
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"

#: wp-includes/admin-bar.php:294
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Administración da rede: %s"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Os scripts e os estilos non debem ser rexistrados ou enfileirados ata os hooks %1$s,%2$s ou%3$s."

#: wp-includes/ms-functions.php:1964
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Fuches incluído neste sitio. Visita a <a href=\"%s\">páxina de inicio</a> ou <a href=\"%s\">inicia sesión</a> co teu nome de usuario e o teu contrasinal."

#: wp-includes/script-loader.php:272
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Memoria sobrepasada. Por favor, ténteo cun ficheiro máis pequeno."

#: wp-includes/script-loader.php:271
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Este ficheiro non é unha imaxe. Por favor, ténteo con outro."

#: wp-includes/script-loader.php:273
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Isto é máis grande que o tamaño máximo. Por favor, ténteo con outro."

#: wp-includes/general-template.php:3130
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: wp-includes/formatting.php:3832
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "O fuso horario que introduciches non é válido. Por favor, selecciona un fuso horario válido."

#: wp-includes/post.php:57
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: wp-includes/admin-bar.php:657
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: wp-includes/pluggable.php:1109
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Debes especificar unha acción \"nonce\" para que sexa verificada mediante o primeiro parámetro."

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Tag"
msgstr "Ver a etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:532
msgid "View Category"
msgstr "Ver a categoría"

#: wp-activate.php:124
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Visita o teu sitio</a> ou <a href=\"%2$s\">inicia a sesión</a>"

#: wp-activate.php:126
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "A túa conta atópase agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicia a sesión</a> ou volta á <a href=\"%2$s\"><em>páxina inicial</em></a>."

#: wp-includes/admin-bar.php:197
msgid "Howdy, %1$s"
msgstr "Ola, %1$s"

#: wp-includes/script-loader.php:487
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Aprobar e responder"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Posts"
msgstr "Todos os artigos"

#: wp-includes/post.php:1371
msgid "All Pages"
msgstr "Todas as páxinas"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: wp-includes/link-template.php:2366
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824
msgid "Comments navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:905
msgid "Poster"
msgstr "Póster"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"

#: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Preload"
msgstr "Precargar"

#: wp-includes/class-http.php:226
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "O directorio de destino para o a transmisión do ficheiro non existe ou non se pode escribir nel."

#: wp-includes/class-http.php:361
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Non hai transportes HTTP dispoñibles que podan completar a solicitude."

#: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1406
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Introduce o URL de destino"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1417
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Ou enlazar a un contido existente"

#: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170
#: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215
#: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263
#: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312
#: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352
#: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393
#: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451
#: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498
#: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538
#: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578
#: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634
#: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674
#: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714
#: wp-includes/query.php:734
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "As etiquetas de consulta condicionais non funcionan antes de executar a consulta. Antes diso sempre devolven false."

#: wp-includes/ms-functions.php:962
msgid "The user is already active."
msgstr "O usuario xa está activo."

#: wp-includes/functions.php:3792
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado <strong>incorrectamente</strong> %2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3787
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Esta mensaxe foi engadida na versión %s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129
msgid "Sorry, you cannot publish this post."
msgstr "Sentímoscho, non podes publicar este artigo."

#: wp-includes/pluggable.php:1505
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Ligazón permanente: %s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"

#: wp-signup.php:119
msgid "domain"
msgstr "dominio"

#: wp-signup.php:120
msgid "Your address will be %s."
msgstr "O teu enderezo será %s."

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167
msgid "Invalid post format"
msgstr "Formato de artigo inválido."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1434
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Non se indicou termo de busca. Amosando elementos recentes."

#: wp-includes/plugin.php:832
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Só se pode utilizar un método de clase ou función estáticas nun gancho de desinstalación."

#: wp-includes/post.php:2808
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "O paso dun número enteiro de artigos está obsoleto. Pasa unha matriz de argumentos no seu lugar."

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Galería"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Cita"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Anotación"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No pages found."
msgstr "Non se atoparon páxinas."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Non se atoparon artigos no lixo."

#: wp-includes/post.php:1369
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Non se atoparon páxinas no lixo"

#: wp-includes/admin-bar.php:530
msgid "Shortlink"
msgstr "Ligazón curta"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "ID de adxunto non válido."

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Xa non é necesario incluír este ficheiro."

#: wp-login.php:521
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Introduce o teu nome de usuario ou enderezo de correo electrónico. Recibirás unha ligazón por correo electrónico para crear un contrasinal novo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Amosar como despregable"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Altura de miniatura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Recortar a miniatura a dimensións exactas"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512
msgid "Medium size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamaño medio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527
msgid "Large size image width"
msgstr "Ancho da imaxe de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532
msgid "Large size image height"
msgstr "Altura da imaxe de tamaño grande"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Anchura de miniatura"

#: wp-login.php:592
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."

#: wp-login.php:607
msgid "Password Reset"
msgstr "Redefinir contrasinal"

#: wp-login.php:615 wp-login.php:653
msgid "Reset Password"
msgstr "Redefinir contrasinal"

#: wp-login.php:623
msgid "New password"
msgstr "Contrasinal novo"

#: wp-login.php:325
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Se isto foi un erro, ignora este correo electrónico e non pasará nada."

#: wp-login.php:326
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Para redefinir o teu contrasinal visita o seguinte enderezo:"

#: wp-login.php:607
msgid "Your password has been reset."
msgstr "O teu contrasinal foi redefinido."

#: wp-login.php:615
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Introduce o teu novo contrasinal."

#: wp-login.php:635
msgid "Confirm new password"
msgstr "Confirma o teu novo contrasinal"

#: wp-login.php:322
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Alguén pediu redefinir o contrasinal da seguinte conta."

#: wp-includes/admin-bar.php:258
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Editar o meu perfil"

#: wp-includes/admin-bar.php:496
msgid "Manage Comments"
msgstr "Xestionar comentarios"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "Artigo non válido"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3245
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Taxonomía non válida: %s."

#: wp-includes/query.php:2552
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" no seu lugar."

#: wp-includes/taxonomy.php:94
msgid "Link Category"
msgstr "Categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:95
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Buscar categorías de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:97
msgid "All Link Categories"
msgstr "Todas as categorías de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Update Link Category"
msgstr "Actualizar a categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:100
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Engadir unha categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:101
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Nome da nova categoría de ligazóns"

#: wp-includes/admin-bar.php:405
msgid "Network Admin"
msgstr "Administrador de rede"

#: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Activar %2$s"

#: wp-includes/load.php:133
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "O seu servidor está executando a versión %1$s de PHP, mais WordPress %2$s require polo menos a %3$s."

#: wp-signup.php:796
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "todos"

#: wp-signup.php:797
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "ningún"

#: wp-signup.php:798
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "blogue"

#: wp-signup.php:799
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "usuario"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Custom Menu"
msgstr "Menú personalizado"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XFN"
msgstr "XFN"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109
msgid "XHTML Friends Network"
msgstr "Rede de amigos de XHTML"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s and %2$s."
msgstr "%1$s e %2$s."

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Entries (RSS)"
msgstr "Entradas (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "Comments (RSS)"
msgstr "Comentarios (RSS)"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:27
msgid "%d queries. %s seconds."
msgstr "%d solicitudes. %s segundos."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "F, Y"
msgstr "F, Y"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21
msgid "%1$s - Comments on %2$s"
msgstr "%1$s - Comentarios en %2$s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58
msgid "by %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"
msgstr "por %1$s &#8212; %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out &raquo;</a>"
msgstr "Conectado como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Desconectar desta conta\">Desconectar &raquo;</a>"

#: wp-includes/theme-compat/footer.php:24
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s está fornecido con orgullo por %2$s"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Estás navegando polo histórico da categoría %s ."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Este artigo está protexido con contrasinal. Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122
msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>"
msgstr "Fornecido por <a href=\"%s\" title=\"Fornecido por WordPress, plataforma de publicación persoal semántica último modelo.\"><strong>WordPress</strong></a>"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Acabas de buscar no histórico do blogue %1$s por %2$s. Se non atopas nada nestes resultados podes probar nestas ligazóns."

#: wp-includes/taxonomy.php:538
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Escolle entre as etiquetas máis utilizadas"

#: wp-includes/taxonomy.php:524
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/taxonomy.php:525
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Tags"
msgstr "Buscar etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:527
msgid "Popular Tags"
msgstr "Etiquetas populares"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Category Name"
msgstr "Nome da categoría nova"

#: wp-includes/taxonomy.php:529
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría nai"

#: wp-includes/taxonomy.php:530
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría nai:"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Tag"
msgstr "Actualizar a etiqueta"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Tag"
msgstr "Engadir unha etiqueta nova"

#: wp-includes/taxonomy.php:534
msgid "Add New Category"
msgstr "Engadir unha categoría nova"

#: wp-includes/taxonomy.php:535
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nome da etiqueta nova"

#: wp-signup.php:740
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Espera un pouco máis. Ás veces o envío de correo electrónico pode atrasarse debido a procesos que están fóra do noso control."

#: wp-signup.php:741
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Verifica o cartafol de lixo ou spam do teu cliente de correo electrónico. Ás veces os correos electrónicos acaban alí por erro."

#: wp-signup.php:802
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Benvido, administrador! Actualmente estás a permitir &#8220;%s&#8221; rexistros. Para cambiar ou desactivar os rexistros visita a túa <a href=\"%s\">páxina de opcións</a>."

#: wp-signup.php:844
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "Sentímoscho, os novos rexistros non están permitidos neste momento."

#: wp-signup.php:229
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "Enviamos o teu correo electrónico de rexistro a este enderezo. (Comproba o teu enderezo de correo electrónico antes de continuar.)"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Artigos"

#: wp-includes/post.php:1360
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Post"
msgstr "Engadir un artigo novo"

#: wp-includes/post.php:1363
msgid "Add New Page"
msgstr "Engadir unha páxina nova"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Page"
msgstr "Editar a páxina"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Posts"
msgstr "Buscar artigos"

#: wp-includes/post.php:1367
msgid "Search Pages"
msgstr "Buscar páxinas"

#: wp-includes/post.php:1370
msgid "Parent Page:"
msgstr "Páxina nai:"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Artigo"

#: wp-includes/post.php:1361
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:132
msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "A constante <code>VHOST</code> <strong>está obsoleta.</strong> Usa a constante booleana <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> no wp-config.php para permitir unha configuración de subdominios. Usa is_subdomain_install () para verificar se a configuración do subdominio está habilitada."

#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Valores en conflito para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será asumido como a túa definición de configuración de subdominios."

#: wp-includes/user.php:2123
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuario non é válido porque contén caracteres non permitidos. Introduce un nome de usuario válido."

#: wp-includes/comment-template.php:2155
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "Os campos obrigatorios están marcados con %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:12
#: wp-includes/theme-compat/header.php:12
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12
msgid "Theme without %s"
msgstr "Tema sen %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:16
#: wp-includes/theme-compat/header.php:16
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Inclúe un modelo %s no teu tema."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384
msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes acceso aos datos de usuarios deste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar páxinas neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar artigos neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste sitio para poder ver as categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472
msgid "Site Tagline"
msgstr "Descrición breve"

#: wp-includes/ms-functions.php:581
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "Sentímoscho, non podes usar ese nome de sitio"

#: wp-includes/ms-functions.php:585
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "Sentímoscho, os nomes de sitios tamén deben ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "Sentímoscho, ese sitio xa existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:617
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "Sentímoscho, ese sitio está reservado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:628
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Ese sitio está actualmente reservado aínda que poderá estar dispoñible dentro dalgúns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:818
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Para activar o teu blogue, por favor preme na seguinte ligazón:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Despois de activar, recibirás *outro correo electrónico* co teu código de entrada.\n"
"\n"
"Despois de activar, podes visitar o teu sitio aquí:\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:964
msgid "The site is already active."
msgstr "Este sitio xa está activo."

#: wp-includes/ms-functions.php:1115
msgid "Could not create site."
msgstr "Non foi posible crear o sitio."

#: wp-includes/ms-functions.php:1195
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Rexistro dun novo sitio: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1499
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Novo sitio de %1$s: %2$s"

#: wp-includes/pluggable.php:1763
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Hai un usuario novo rexistrado no teu sitio %s:"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574
msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar artigos neste sitio."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "Sentímoscho, tes que poder editar artigos neste blogue para poder ver as etiquetas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994
msgid "You are not allowed access to details about this site."
msgstr "Non tes permisos para acceder aos detalles deste sitio."

#: wp-includes/ms-load.php:113
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Este sitio foi arquivado ou suspenso."

#: wp-includes/load.php:494
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "O sitio que solicitaches non está instalado correctamente. Contacta co administrador do servidor."

#: wp-includes/nav-menu.php:360
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "O ID de obxecto introducido non é dun elemento de menú."

#: wp-includes/formatting.php:3661
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "O enderezo electrónico non parece válido. Introduce un enderezo válido."

#: wp-includes/formatting.php:3764
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo WordPress indicado non parece un URL válido. Introduce un URL válido."

#: wp-includes/formatting.php:3777
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "O enderezo de sitio indicado non parece válido. Introduce un URL válido."

#: wp-includes/taxonomy.php:2649
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Xa existe un termo co nome indicado neste parente."

#: wp-includes/ms-functions.php:1962
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Ocorreu un erro ao engadirte a este sitio. Voltar á <a href=\"%s\">páxina principal</a>."

#: wp-includes/ms-functions.php:1880
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros deben ter menos que %d KB de tamaño."

#: wp-includes/comment-template.php:2172
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "O teu enderezo electrónico non se publicará"

#: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Non se proporcionou un URL válido."

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Non se puido calcular o tamaño da imaxe redimensionada"

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Esta acción foi desactivada polo administrador."

#: wp-signup.php:120
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Debe ter polo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Non pode ser modificado, escolle con coidado!"

#: wp-signup.php:302
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "Benvido(a) de volta, %s. Cubrindo o formulario de abaixo, podes <strong>crear un novo sitio asociado á túa conta </strong>. Non existe límite para o número de sitios que podes ter, polo tanto crea os que queiras, mais publica con sentido da responsabilidade."

#: wp-signup.php:738
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Se aínda non recibiches o correo electrónico, hai unha serie de cousas que podes facer:"

#: wp-signup.php:811
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Primeiro debes <a href=\"%s\">iniciar a sesión</a> e só despois poderás crear un novo sitio."

#: wp-signup.php:846
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Xa tes a sesión iniciada. Non é preciso rexistrarse outra vez!"

#: wp-includes/ms-load.php:312
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Se aínda ves esta mensaxe, por favor verifica se a túa base de datos contén as seguintes táboas:"

#: wp-includes/script-loader.php:577
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Estás seguro de que queres instalar este plugin?"

#: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633
msgid "Use as featured image"
msgstr "Usar como imaxe destacada"

#: wp-includes/general-template.php:899
msgid "Page %s"
msgstr "Paxina %s"

#: wp-includes/load.php:203
msgid "Maintenance"
msgstr "Mantemento"

#: wp-includes/load.php:207
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Non está dispoñible nestes momentos por unha operación de mantemento programada. Téntao de novo nuns minutos."

#: wp-includes/taxonomy.php:80
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Menús de navegación"

#: wp-includes/post.php:101
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Elementos do menú de navegación"

#: wp-includes/post.php:102
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de navegación"

#: wp-links-opml.php:29
msgid "Links for %s"
msgstr "Ligazóns para %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Aínda non se crearon menús. <a href=\"%s\">Crea algúns</a>."

#: wp-includes/script-loader.php:643
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Estás a piques de eliminar este menú definitivamente. \n"
"  «Cancelar» para deter, «OK» para eliminar."

#: wp-includes/link-template.php:3647
msgid "This is the short link."
msgstr "Isto é a ligazón curta."

#: wp-includes/update.php:560
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d actualización de plugin"
msgstr[1] "%d actualizacións de plugins"

#: wp-includes/update.php:562
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d actualización de tema"
msgstr[1] "%d actualizacións de temas"

#: wp-includes/update.php:558
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d actualización de WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "File canceled."
msgstr "Cancelouse o ficheiro."

#: wp-signup.php:102
msgid "Site Name:"
msgstr "Nome do sitio:"

#: wp-signup.php:104
msgid "Site Domain:"
msgstr "Dominio do sitio:"

#: wp-signup.php:117
msgid "sitename"
msgstr "nome do sitio"

#: wp-signup.php:125
msgid "Site Title:"
msgstr "Título do sitio:"

#: wp-signup.php:296
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Cree <em>outro</em> sitio %s en segundos"

#: wp-signup.php:308
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Sitios dos que xa es membro:"

#: wp-signup.php:317
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Se non vas usar un nome fantástico para o teu sitio, déixao libre para un novo usuario. Agora, imos aló!"

#: wp-signup.php:332
msgid "Create Site"
msgstr "Crear un sitio"

#: wp-signup.php:454
msgid "The site %s is yours."
msgstr "O sitio %s é teu."

#: wp-signup.php:532
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Quero un sitio!"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:730
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Parabéns! O seu novo sitio, %s, está case listo."

#: wp-signup.php:732
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Mais, antes de que poidas comezar a utilizar o sitio, <strong>deberás activalo</strong>."

#: wp-signup.php:735
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non activas o teu sitio dentro de dous dias terás que volver a inscribirte."

#: wp-signup.php:825
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "A creación de sitios foi desactivada."

#: wp-includes/pluggable.php:1473
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Nova trackback no seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/ms-load.php:290
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Se vostede é o propietario da rede, comprobe que MySQL funciona correctamente e todas as táboas están libres de erro."

#: wp-includes/ms-load.php:289
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Se o seu sitio non aparece, póñase en contacto co propietario da rede."

#: wp-includes/pluggable.php:1493
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Novo comentario sobre o seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1483
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Nova Pingback no seu artigo \"%s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1625
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo trackback en \"%s\" está á espera da súa aprobación"

#: wp-includes/pluggable.php:1633
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo Pingback no artigo \"%s\" está á espera da súa aprobación"

#: wp-includes/pluggable.php:1641
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Un novo comentario sobre \"%s\" está agardando a súa aprobación"

#: wp-includes/taxonomy.php:81
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menú de navegación"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Taxonomía:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136
msgid "Select Menu:"
msgstr "Escoller un menú:"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Unha Resposta a %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:741
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560
msgid "A valid email address is required"
msgstr "Requírese un enderezo de correo electrónico válido"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558
msgid "Comment author name and email are required"
msgstr "Requírese o nome do autor do comentario e o seu correo electrónico"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)"
msgstr "Non se puido escribir o ficheiro %1$s (%2$s)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Ou non hai artigos ou houbo algún erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "O ID de comentario non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418
msgid "Invalid comment status."
msgstr "O estado do comentario non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938
#: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID de artigo non válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272
msgid "Invalid post type."
msgstr "O tipo de artigo non é válido."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Non hai ligazóns a nós?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400
msgid "Software Name"
msgstr "Nome do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405
msgid "Software Version"
msgstr "Versión do software"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Xa se rexistrou este pingback."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "O URL de orixe e destino non poden dirixirse ao mesmo recurso."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "O URL de orixe non contén unha ligazón ao URL de destino, por iso non se pode usar como orixe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "O URL de orixe non existe."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Permitir que se apunten usuarios novos"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640
msgid "Sorry, you cannot edit this page."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "Sentímoscho, non existe esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883
msgid "Sorry, you cannot edit pages."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar páxinas."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Ocorreu un erro ao eliminar a páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar esta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034
msgid "Sorry, you do not have the right to add a category."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para engadir categorías."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "Sentímoscho, fallou a nova categoría."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109
msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar unha categoría."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450
msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Sentímoscho, o comentario non se pode editar. Ocorreu algún erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504
msgid "You must be registered to comment"
msgstr "Tes que estar rexistrado para comentar"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850
msgid "You are not allowed to update options."
msgstr "Non tes permisos para acceder ás opcións de actualización."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010
msgid "Sorry, you cannot edit this post."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "Sentímoscho, non existe ese artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212
msgid "You are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "Non tes permisos para cambiar o autor do artigo como este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217
msgid "You are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "Non tes permisos para cambiar o autor da páxina como este usuario."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324
msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para publicar nesta páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363
msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened."
msgstr "Sentímoscho, non se puido editar a túa entrada. Ocorreu algún erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956
msgid "Sorry, you can not edit this post."
msgstr "Sentímoscho, non podes editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "O URL de destino que especificaches non se pode usar como destino. Ou non existe ou non é un recurso activado para pingbacks."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Non podemos atopar un título nesa páxina."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Rexistrouse un pingback de %1$s a %2$s. Mantén a conversa na web! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "O URL de destino indicado non existe."

#: wp-includes/load.php:142
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Parece que a túa instalación PHP non ten a extensión MySQL que require WordPress."

#: wp-includes/wp-db.php:1321
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s» feita por %3$s"

#: wp-includes/wp-db.php:1323
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Erro na base de datos de WordPress «%1$s» para a consulta «%2$s»"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652
msgid "You are not allowed access to details of this post."
msgstr "Non ten permisos para acceder aos detalles deste blogue."

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s! Use %3$s."

#: wp-includes/formatting.php:2851
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"

#: wp-includes/formatting.php:2846
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"

#: wp-includes/option.php:148
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s é unha opción de WP protexida e non se pode modificar"

#. translators: min=minute
#: wp-includes/formatting.php:2841
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"

#: wp-includes/link-template.php:2689
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; Comentarios máis antigos"

#: wp-includes/general-template.php:2950
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Anterior"

#: wp-includes/user.php:2140
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O enderezo de correo electrónico non é correcto."

#: wp-includes/user.php:128
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo de nome de usuario está baleiro."

#: wp-login.php:288
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: Non hai ningún usuario rexistrado con ese enderezo de correo electrónico."

#: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164
msgid "A name is required for this term"
msgstr "Requírese un nome para este termo"

#: wp-includes/user.php:1856
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/locale.php:183
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "Ocorreu un erro sen identificar."

#: wp-includes/pluggable.php:1650
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Aprobalo: %s"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170
msgid "April"
msgstr "Abril"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "O autor é %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:747
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "Negra"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74
msgid "By: %s"
msgstr "Por: %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: wp-includes/revision.php:268
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Non se pode crear unha revisión dunha revisión"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgid "Check Spelling"
msgstr "Verificar a ortografía"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "Pechar todas as etiquetas abertas"

#: wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Comentario en %1$s por %2$s"

#: wp-includes/link-template.php:692
msgid "Comments Feed"
msgstr "Feed de comentarios"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Comentarios para %1$s buscando en %2$s"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %s"
msgstr "Comentarios para %s"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Comentarios en: %s"

#: wp-includes/post.php:2982
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "O contido, o título e o extracto están baleiros."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgid "Copy table row"
msgstr "Copiar fila da táboa"

#: wp-includes/post.php:3214
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Non se puido inserir o artigo na base de datos"

#: wp-includes/taxonomy.php:2660
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "Non se puido inserir o termo na base de datos"

#: wp-includes/post.php:3199
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Non se puido actualizar o artigo na base de datos"

#: wp-includes/functions.php:2069
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Non se puido escribir no ficheiro %s"

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "Procesando&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgid "Cut table row"
msgstr "Cortar fila da táboa"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178
msgid "December"
msgstr "Decembro"

#: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Eliminalo: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Delete row"
msgstr "Eliminar fila"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensións"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgid "Document properties"
msgstr "Propiedades do documento"

#: wp-includes/post.php:130
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Borrador <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Borradores <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media.php:3390
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Editar a galería"

#: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140
#: wp-includes/taxonomy.php:4325
msgid "Empty Term"
msgstr "Termo baleiro"

#: wp-includes/functions.php:2027
msgid "Empty filename"
msgstr "Nome de ficheiro baleiro"

#: wp-includes/widgets.php:1339
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Introducir o URL do feed RSS aquí:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Entradas <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Houbo un erro ao gardar os cambios."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Exclude:"
msgstr "Excluír:"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168
msgid "February"
msgstr "Febreiro"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126
#: wp-includes/locale.php:135
msgid "Friday"
msgstr "Venres"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: wp-login.php:540
msgid "Get New Password"
msgstr "Obter un contrasinal novo"

#: wp-includes/script-loader.php:277
msgid "HTTP error."
msgstr "Erro HTTP."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:817
msgid "Heading 1"
msgstr "Título 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:818
msgid "Heading 2"
msgstr "Título 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:819
msgid "Heading 3"
msgstr "Título 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:820
msgid "Heading 4"
msgstr "Título 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:821
msgid "Heading 5"
msgstr "Título 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:822
msgid "Heading 6"
msgstr "Título 6"

#: wp-includes/post-template.php:1256
msgid "Home"
msgstr "Inicio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Horizontal space"
msgstr "Espazo horizontal"

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "IO error."
msgstr "Erro de E/S."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Image description"
msgstr "Descrición da imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Inserir etiqueta de salto de páxina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Insert column after"
msgstr "Inserir unha columna á dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Insert column before"
msgstr "Inserir unha columna á esquerda"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "Inserir unha ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Insert row before"
msgstr "Inserir unha fila enriba"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:892
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Inserir/editar imaxe"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401
#: wp-includes/script-loader.php:403
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir/editar ligazón"

#: wp-includes/taxonomy.php:2931
msgid "Invalid Taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566
msgid "Invalid term ID"
msgstr "ID de termo non válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: wp-includes/user.php:1858
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173
msgid "July"
msgstr "Xullo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172
msgid "June"
msgstr "Xuño"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Última actualización"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Letter"
msgstr "Letra"

#: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607
#: wp-login.php:657 wp-login.php:738
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"

#: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

#: wp-login.php:521
msgid "Lost Password"
msgstr "Perdeuse o contrasinal"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Merge table cells"
msgstr "Combinar celas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Middle"
msgstr "No medio"

#: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Falta o anexo"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122
#: wp-includes/locale.php:131
msgid "Monday"
msgstr "Luns"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:813
msgid "New document"
msgstr "Documento novo"

#: wp-includes/link-template.php:2645
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "Comentarios máis recentes &raquo;"

#: wp-signup.php:539
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: wp-includes/general-template.php:2951
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Seguinte &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"

#: wp-includes/post-template.php:817
msgid "Next page"
msgstr "Páxina seguinte"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: wp-includes/cron.php:392
msgid "Once Daily"
msgstr "Unha vez ao día"

#: wp-includes/cron.php:390
msgid "Once Hourly"
msgstr "Unha vez á hora"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ups: %s"

#: wp-includes/locale.php:184
msgid "PM"
msgstr "PM"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Page ID"
msgstr "ID da páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID de páxinas, separado por comas."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134
msgid "Page order"
msgstr "Orde da páxina"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133
msgid "Page title"
msgstr "Título da páxina"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:826
msgid "Paragraph"
msgstr "Parágrafo"

#: wp-includes/script-loader.php:523
msgid "Password Protected"
msgstr "Protexido con contrasinal"

#: wp-includes/user.php:1948
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Non se pode redefinir o contrasinal para este usuario"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:974
msgid "Paste table row before"
msgstr "Pegar unha fila enriba"

#: wp-includes/pluggable.php:1638
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Extracto do pingback: "

#: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"

#: wp-includes/post-template.php:818
msgid "Previous page"
msgstr "Páxina anterior"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: wp-includes/post.php:144
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "Privado: %s"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "Protexido: %s"

#: wp-includes/script-loader.php:508
msgid "Publish on:"
msgstr "Publicar en:"

#: wp-includes/post.php:116
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:510
msgid "Published on:"
msgstr "Publicado o:"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46
msgid "Recent Posts"
msgstr "Artigos recentes"

#: wp-login.php:712
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de rexistro"

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Eliminar da edición en bloque"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Remove link"
msgstr "Eliminar a ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Row"
msgstr "Fila"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127
#: wp-includes/locale.php:136
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: wp-includes/script-loader.php:509
msgid "Schedule for:"
msgstr "Programar para:"

#: wp-includes/post.php:123
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Programado <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Programados <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "Security error."
msgstr "Erro de seguridade."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78
msgid "Select Month"
msgstr "Seleccionar mes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"

#. translators: month name
#: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Barra lateral %d"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgid "Source"
msgstr "Orixe"

#: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Marcalo como spam: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Strikethrough"
msgstr "Riscado"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:245
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Falta a folla de estilo."

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Submitted on:"
msgstr "Enviado o:"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121
#: wp-includes/locale.php:130
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgid "Table cell properties"
msgstr "Propiedades das celas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgid "Table properties"
msgstr "Propiedades da táboa"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Table row properties"
msgstr "Propiedades das filas da táboa"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:271
msgid "Template is missing."
msgstr "Falta o modelo."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: wp-includes/post.php:3291
msgid "The page template is invalid."
msgstr "O modelo da páxina non é válido."

#: wp-includes/post-template.php:364
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Non hai extracto porque este é un artigo protexido."

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thu"
msgstr "Xov"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125
#: wp-includes/locale.php:134
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"

#: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "Demasiados redireccionamentos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: wp-includes/pluggable.php:1630
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Extracto do trackback: "

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123
#: wp-includes/locale.php:132
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: wp-includes/cron.php:391
msgid "Twice Daily"
msgstr "Dúas veces ao día"

#: wp-includes/comment.php:234
msgid "Unapproved"
msgstr "Rexeitado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Underline"
msgstr "Subliñado"

#: wp-includes/widgets.php:1255
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"

#: wp-includes/script-loader.php:278
msgid "Upload failed."
msgstr "Fallou a carga."

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "Upload stopped."
msgstr "Detívose o envío."

#: wp-login.php:842
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "O rexistro de usuario non está permitido neste momento."

#: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788
#: wp-login.php:324
msgid "Username: %s"
msgstr "Nome de usuario: %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Vertical space"
msgstr "Espazo vertical"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wed"
msgstr "Mér"

#. translators: weekday
#: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124
#: wp-includes/locale.php:133
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"

#: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; Erro"

#: wp-includes/user.php:1857
msgid "Yahoo IM"
msgstr "MI de Yahoo!"

#: wp-includes/pluggable.php:1767
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Rexistro de usuario novo"

#: wp-includes/locale.php:181
msgid "am"
msgstr "a.m."

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "pechar etiquetas"

#: wp-includes/locale.php:182
msgid "pm"
msgstr "p.m."

#: wp-includes/pluggable.php:592
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuario ou contrasinal non válido."

#: wp-includes/pluggable.php:1724
msgid "Password Lost and Changed for user: %s"
msgstr "Contrasinal perdido e cambiado para o usuario: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "[%s] Password Lost/Changed"
msgstr "[%s] Contrasinal perdido/cambiado"

#: wp-includes/script-loader.php:252
msgid "Next &gt;"
msgstr "Seguinte &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:253
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; Anterior"

#: wp-includes/script-loader.php:254
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:255
msgid "of"
msgstr "de"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "moved to the trash."
msgstr "movido ao lixo."

#: wp-includes/script-loader.php:380
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/script-loader.php:513
msgid "Show more comments"
msgstr "Amosar máis comentarios"

#: wp-includes/script-loader.php:514
msgid "No more comments found."
msgstr "Non se atoparon máis comentarios."

#: wp-includes/script-loader.php:634
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."

#: wp-includes/post-template.php:1660
msgid "%1$s [Autosave]"
msgstr "%1$s [Gardar automaticamente]"

#: wp-includes/post-template.php:1661
msgid "%1$s [Current Revision]"
msgstr "%1$s [Revisión actual]"

#: wp-includes/comment.php:1857
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Non se puido actualizar o estado do comentario"

#: wp-includes/class-http.php:198
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "O usuario bloqueou as peticións por HTTP."

#: wp-includes/user.php:131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do contrasinal está baleiro."

#: wp-includes/user.php:1315
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Non se pode crear un usuario sen nome de acceso."

#: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Non é posible crear un directorio %s. Pode escribir o servidor no seu directorio pai?"

#: wp-includes/functions.php:2419
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "Aviso de fallo de WordPress"

#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; Atrás"

#: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible."

#: wp-includes/functions.php:3737
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> dende a versión %2$s! %3$s"

#: wp-includes/functions.php:3739
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s foi chamado cun argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versión %2$s e non hai ningunha alternativa dispoñible."

#: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: wp-includes/functions.php:4352
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Desprazamentos manuais"

#: wp-includes/cron.php:194
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Esta argumento cambiou para ser un array para coincidir co comportamento de outras funcións de cron."

#: wp-includes/taxonomy.php:3224
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "O slug «%s» xa está sendo usado por outro termo"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163
msgid "Show post counts"
msgstr "Amosar o contador dos artigos"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Engadir parágrafos automaticamente"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Número de artigos que amosar:"

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1333
msgid "RSS Error: %s"
msgstr "Erro RSS: %s"

#: wp-includes/widgets.php:1355
msgid "Display item content?"
msgstr "Amosar o contido do elemento?"

#: wp-includes/widgets.php:1358
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Amosar o autor do elemento se está dispoñible?"

#: wp-includes/widgets.php:1361
msgid "Display item date?"
msgstr "Amosar a data do elemento?"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:729
msgid ", "
msgstr ", "

#: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897
msgid "Remember Me"
msgstr "Lembrarme"

#: wp-includes/general-template.php:546
msgid "Site Admin"
msgstr "Administración do sitio"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1062
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Resultados da busca %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067
msgid "Page not found"
msgstr "Non se atopou a páxina"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1853
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/post.php:84
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

#: wp-includes/post.php:113
msgctxt "post"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/post.php:120
msgctxt "post"
msgid "Scheduled"
msgstr "Programado"

#: wp-includes/post.php:127
msgctxt "post"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-includes/post.php:134
msgctxt "post"
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"

#: wp-includes/post.php:137
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendente de revisión"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> pendentes de revisión"

#: wp-includes/post.php:141
msgctxt "post"
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/post.php:148
msgctxt "post"
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"

#: wp-includes/post.php:151
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: $thousands_sep argument for http:php.net/number_format, default
#. is ,
#: wp-includes/locale.php:190
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr "."

#: wp-includes/wp-db.php:3118
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s require MySQL %2$s ou superior"

#: wp-login.php:102
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Funciona con WordPress"

#: wp-login.php:739 wp-login.php:922
msgid "Password Lost and Found"
msgstr "Contrasinal perdido e atopado"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Non é necesario comprobar o correo tan a miúdo."

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "Non parece que haxa ningunha mensaxe nova."

#: wp-includes/ms-functions.php:242
msgid "That user does not exist."
msgstr "Ese usuario non existe."

#: wp-includes/ms-functions.php:442
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Non podes usar este enderezo de correo electrónico para entrar. Estamos a ter problemas con el, por bloquear algúns dos nosos correos electrónicos. Por favor usa outro servidor de correo electrónico"

#: wp-includes/ms-functions.php:453
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "Sentímoscho, os nomes de usuario tamén teñen que ter letras!"

#: wp-includes/ms-functions.php:462
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico non está permitido!"

#: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "Sentímoscho, ese nome de usuario xa existe!"

#: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "Sentímoscho, ese enderezo de correo electrónico xa está a ser usado!"

#: wp-includes/ms-functions.php:484
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Ese nome de usuario está actualmente reservado, aínda que pode estar dispoñible dentro de algúns dias."

#: wp-includes/ms-functions.php:494
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Ese enderezo de correo electrónico xa foi usado. Por favor, busca na túa caixa de correo un correo electrónico de activación. Estará dispoñible dentro dalgúns dias, se non fas nada."

#: wp-includes/ms-functions.php:958
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Chave de activación non válida."

#: wp-includes/ms-functions.php:978
msgid "Could not create user"
msgstr "Non foi posible crear o usuario"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "That username is already activated."
msgstr "Ese nome de usuario xa está activo"

#: wp-includes/ms-functions.php:1237
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Rexistro dun novo usuario: %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1577
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Novo %1$s Usuario: %2$s"

#: wp-signup.php:166
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidade:"

#: wp-signup.php:222
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Precisa ter polo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)"

#: wp-signup.php:225
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "Enderezo&nbsp;de&nbsp;correo electrónico: "

#: wp-signup.php:299
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Houbo un problema, por favor, corrixe o formulario de abaixo e volta a tentar."

#: wp-signup.php:516
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Crea a túa propia conta %s en segundos"

#: wp-signup.php:535
msgid "Just a username, please."
msgstr "Só un nome de usuario, por favor."

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:585
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s é o teu novo nome de usuario"

#: wp-signup.php:586
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Aínda que, antes de poder comezar a usar o novo nome de usuario, <strong>deberás activalo</strong>."

#: wp-signup.php:589
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Se non activas o teu nome de usuario no prazo de dous días, terás que inscribirte novamente."

#: wp-signup.php:653
msgid "Signup"
msgstr "Rexistro"

#: wp-signup.php:736
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Aínda á espera do teu correo electrónico?"

#: wp-signup.php:808
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "O rexistro foi desactivado."

#: wp-signup.php:819
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "O rexistro de usuarios foi desactivado."

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1501
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Comentario: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1480
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1490
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""

#: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652
msgid "Trash it: %s"
msgstr "Envialo ao lixo: %s"

#: wp-includes/pluggable.php:1657
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Neste momento hai %s comentario esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:"
msgstr[1] "Neste momento hai %s comentarios esperando a túa aprobación. Visita o panel de moderación:"

#: wp-includes/pluggable.php:1661
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Por favor, moderar: \"%2$s\""

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "Novo bucle de WordPress"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "Introduce o URL"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Introduce o URL da imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Introduce unha descrición da imaxe"

#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479
msgid "You do not have permission to do that."
msgstr "Non tes permisos para facer iso."

#: wp-includes/script-loader.php:257
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Esta característica require marcos incrustados. Neste momento os marcos incrustados están desactivados ou o teu navegador non os soporta."

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Tentaches poñer en cola demasiados ficheiros."

#: wp-includes/script-loader.php:269
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Este ficheiro está baleiro. Téntao con outro."

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "Este tipo de ficheiro non está permitido. Téntao con outro."

#: wp-includes/script-loader.php:274
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Ocorreu un erro ao cargar. Proba de novo máis tarde."

#: wp-includes/script-loader.php:275
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Houbo un erro de configuración. Contacta co administrador do servidor."

#: wp-includes/script-loader.php:276
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Só podes subir un ficheiro."

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Plugin Information:"
msgstr "Información do plugin:"

#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Non se puido fixar esa imaxe como miniatura. Téntao cun adxunto distinto."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436
#: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535
#: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Os cambios que fixeches perderanse se navegas fóra desta páxina."

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "Gardando o borrador&#8230;"

#: wp-includes/comment-template.php:2185
msgid "Cancel reply"
msgstr "Cancelar a resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:2186
msgid "Post Comment"
msgstr "Enviar o comentario"

#: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "Detectouse un comentario duplicado, parece coma se xa dixeras iso!"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "Non se puido abrir o manipulador de fopen() en %s"

#: wp-includes/user.php:236
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: A túa conta foi marcada como spammer."

#: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206
msgid "Please log in again."
msgstr "Inicia a sesión de novo."

#: wp-includes/functions.php:2410
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Estás tentando pechar a sesión %s"

#: wp-includes/functions.php:2412
msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?"
msgstr "Realmente queres <a href='%s'>pechar a sesión</a>?"

#: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910
msgid "Please try again."
msgstr "Téntao de novo."

#: wp-includes/functions.php:4299
msgid "Select a city"
msgstr "Selecciona unha cidade"

#: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Ocorreu un erro, probablemente o feed non está dispoñible. Proba de novo máis adiante."

#: wp-includes/taxonomy.php:4528
msgid "Invalid object ID"
msgstr "O ID do obxecto non é válido"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "A túa lista de blogues"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149
msgid "Show Link Image"
msgstr "Amosar a imaxe da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151
msgid "Show Link Name"
msgstr "Amosar o nome da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153
msgid "Show Link Description"
msgstr "Amosar a descrición da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Amosar a puntuación da ligazón"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67
msgid "Select Category"
msgstr "Seleccionar categoría"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Amosar xerarquía"

#: wp-includes/widgets.php:1342
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Título para o feed (opcional):"

#: wp-includes/widgets.php:1345
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Cantos elementos queres amosar?"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Comentarios protexidos: introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#: wp-includes/general-template.php:278
msgid "Log out"
msgstr "Pechar a sesión"

#: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660
#: wp-login.php:734 wp-login.php:916
msgid "Register"
msgstr "Rexistrarse"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2466
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2468
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentarios"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2508
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de comentarios"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2510
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Feed de categoría"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2512
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s » Feed de etiqueta"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2514
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed dos artigos de %3$s"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2516
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed do resultados da busca de «%3$s»"

#: wp-includes/revision.php:526
msgid "You do not have permission to preview drafts."
msgstr "Non tes permisos para previsualizar borradores."

#: wp-includes/class-wp-theme.php:290
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "O tema pai non existe. Instala o tema pai «%s»."

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "Last Post"
msgstr "Último artigo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Insert row after"
msgstr "Inserir unha fila embaixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Paste table row after"
msgstr "Pegar unha fila embaixo"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Subscript"
msgstr "Subíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Superscript"
msgstr "Superíndice"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:896
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:897
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Restrinxir as proporcións"

#: wp-includes/script-loader.php:347
msgid "Mute"
msgstr "Silenciado"

#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Link Rel"
msgstr "Link Rel"

#: wp-login.php:219
msgid "Are you lost?"
msgstr "Estás perdido?"

#: wp-login.php:219
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; Voltar a %s"

#: wp-login.php:338
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Reinicio de contrasinal"

#: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006
#: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040
#: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061
msgid "Invalid key"
msgstr "A clave non é válida"

#: wp-login.php:712
msgid "Register For This Site"
msgstr "Rexistrarse neste sitio"

#: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739
#: wp-login.php:922
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdiches o teu contrasinal?"

#: wp-login.php:802
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Conectacheste correctamente."

#: wp-login.php:840
msgid "You are now logged out."
msgstr "Pechaches a túa sesión."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Cita"

#. translators: $dec_point argument for http:php.net/number_format, default is
#. .
#: wp-includes/locale.php:194
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "number_format_decimal_point"

#: wp-includes/ms-load.php:307
msgid "What do I do now?"
msgstr "¿Que fago agora?"

#: wp-includes/pluggable.php:1794
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] O teu nome de usuario e contrasinal"

#: wp-login.php:309
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O nome de usuario ou o correo electrónico non é válido."

#: wp-login.php:366
msgid "The email could not be sent."
msgstr "Non se puido enviar o correo electrónico."

#: wp-login.php:284
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce un nome de usuario ou un enderezo de correo electrónico."

#: wp-includes/user.php:2138
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Escribe o teu enderezo de correo electrónico."

#: wp-login.php:529
msgid "Username or Email:"
msgstr "Nome de usuario ou correo electrónico:"

#: wp-login.php:844
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Comproba o teu enderezo de correo electrónico para a confirmación da ligazón."

#: wp-login.php:846
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Comproba o teu correo electrónico para o teu novo contrasinal."

#: wp-login.php:848
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Terminou o rexistro. Comproba o teu correo electrónico."

#: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s tema"
msgstr[1] "%s temas"

#: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; Páxina anterior"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: wp-includes/comment-template.php:882
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42
msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post."
msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> para comentarios deste artigo."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86
msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:267
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">di:</span>"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112
msgid "Close this window."
msgstr "Pechar esta xanela."

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "Comentarios <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#: wp-includes/feed-atom-comments.php:32
msgid "Comments on %s"
msgstr "Comentarios en %s"

#: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412
#: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761
#: wp-includes/deprecated.php:2763
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de data"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302
#: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465
msgid "Edit This"
msgstr "Editar isto"

#: wp-includes/class-walker-category.php:129
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Feed para todos os artigos en %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Última actualización: %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe un comentario"

#: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899
msgid "Log In"
msgstr "Iniciar sesión"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Saír &raquo;"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:91
msgid "Log out of this account"
msgstr "Saír desta conta"

#. translators: %s: user profile link
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:90
msgid "Logged in as %s."
msgstr "Conectado como %s."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Correo electrónico (non se vai publicar)"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "Páxina seguinte &raquo;"

#: wp-includes/comment-template.php:880
msgid "No Comments"
msgstr "Non hai comentarios"

#: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540
msgid "No categories"
msgstr "Non hai categorías"

#: wp-includes/post-template.php:811
msgid "Pages:"
msgstr "Páxinas:"

#: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413
msgid "Posts by %s"
msgstr "Artigos de %s"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99
msgid "Say It!"
msgstr "Dígao!"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118
msgid "Sorry, no posts matched your criteria."
msgstr "Ningún ficheiro coincide cos seus criterios."

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107
msgid "Sorry, the comment form is closed at this time."
msgstr "O formulario do comentario está pechado neste momento."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:108
msgid "Submit Comment"
msgstr "Enviar comentario"

#: wp-includes/category-template.php:1097
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

#: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:134
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Non hai opcións para este widget."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "Esta páxina valida como XHTML 1.0 Transitional"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482
msgid "Time Format"
msgstr "Formato de hora"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108
msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> válido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:178
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359
#: wp-includes/functions.php:3450
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: wp-signup.php:171
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91
msgid "Your Comment"
msgstr "O seu comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:2151
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:102
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: wp-login.php:630
msgid "Strength indicator"
msgstr "Indicador de forza"

#: wp-includes/author-template.php:191
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "Visitar o sitio web de %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2149
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720
msgid "Email"
msgstr "Enderezo electrónico"

#: wp-includes/admin-bar.php:392
msgid "My Sites"
msgstr "Os meus sitios"

#: wp-includes/deprecated.php:2644
msgid "First Post"
msgstr "Primeiro artigo"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Site Title"
msgstr "Título do sitio"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Permitir que a xente publique comentarios en artigos novos"

#: wp-includes/admin-bar.php:418
msgid "Sites"
msgstr "Sitios"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231
#: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642
msgid "No results found."
msgstr "Non se atoparon resultados."

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: wp-includes/class-wp-user.php:715
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "O uso de niveis de usuario por parte de plugins e temas é obsoleto. No seu lugar usa roles e capacidades."

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Fornecido por WordPress, plataforma de publicación persoal semántica de última xeración."

#: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Deixa unha resposta"

#: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:75
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Deixa una resposta a %s"

#: wp-includes/comment-template.php:2169
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:82
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Tes que <a href=\"%s\">iniciar sesión</a> para publicar comentarios."

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:99
msgid "(required)"
msgstr "(obrigatorio)"

#: wp-includes/taxonomy.php:536
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Separa as etiquetas con comas"

#: wp-includes/comment-template.php:1500
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Introduce o teu contrasinal para ver os comentarios."

#: wp-includes/comment-template.php:1583
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Inicia a sesión para responder"

#: wp-includes/comment-template.php:1694
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Deixa un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1695
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Inicia a sesión para deixar un comentario"

#: wp-includes/comment-template.php:1763
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Preme aquí para cancelar a resposta."

#: wp-includes/class-walker-comment.php:270
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O teu comentario está esperando para ser moderado."

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:277
#: wp-includes/class-walker-comment.php:327
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ás %2$s"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar a categoría"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened."
msgstr "Sentímoscho, non se puido publicar o teu artigo. Houbo algún erro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153
msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "Por algunha estraña e molesta razón non se puido editar este artigo."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723
msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post."
msgstr "Sentímoscho, non tes permisos para eliminar este artigo."

#: wp-includes/user.php:2121
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: Introduce un nome de usuario."

#: wp-includes/user.php:2143
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ERRO</strong>: O correo electrónico xa está rexistrado, escolle outro."

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "Sentímoscho, xa non se admiten comentarios neste elemento."

#: wp-includes/comment.php:2764
msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment."
msgstr "Sentímoscho, tes que iniciar sesión para publicar un comentario."

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir nova"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentarios están pechados."

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:492
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Comentarios (%s)"

#: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406
#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "(no title)"
msgstr "(sen título)"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605
msgid "Alignment"
msgstr "Aliñación"

#: wp-includes/taxonomy.php:528
msgid "All Categories"
msgstr "Todas as categorías"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Anónimo"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90
msgid "By %s"
msgstr "Por %s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446
#: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390
#: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393
#: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830
#: wp-includes/media-template.php:895
msgid "Caption"
msgstr "Lenda"

#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951
#: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616
#: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402
#: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256
#: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#: wp-includes/script-loader.php:490
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: wp-includes/revision.php:32
msgid "Content"
msgstr "Contido"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63
#: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Done"
msgstr "Feito"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:235
#: wp-includes/class-walker-comment.php:331
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/media.php:3402
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar a imaxe"

#: wp-includes/post.php:59
msgid "Edit Media"
msgstr "Editar elementos multimedia"

#: wp-includes/revision.php:33
msgid "Excerpt"
msgstr "Extracto"

#: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765
#: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091
msgid "Full Size"
msgstr "Tamaño completo"

#: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974
msgid "Image URL"
msgstr "URL da imaxe"

#: wp-includes/post.php:2221
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"

#: wp-includes/functions.php:2031
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de ficheiro non válido"

#: wp-includes/class-wp-term.php:179
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668
#: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908
#: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300
#: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794
#: wp-includes/taxonomy.php:3127
msgid "Invalid taxonomy"
msgstr "Taxonomía non válida"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950
#: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613
#: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: wp-includes/taxonomy.php:93
msgid "Link Categories"
msgstr "Categorías de ligazóns"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"

#: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: wp-includes/comment-template.php:2147
#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:96
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: wp-includes/post.php:1365
msgid "New Page"
msgstr "Páxina nova"

#: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365
msgid "New Post"
msgstr "Artigo novo"

#: wp-signup.php:175
msgid "No"
msgstr "Non"

#: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64
msgid "No comments yet."
msgstr "Aínda non hai comentarios."

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622
#: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727
#: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868
#: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981
#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
#: wp-includes/script-loader.php:343
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51
msgid "Pages"
msgstr "Páxinas"

#: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"

#: wp-includes/comment-template.php:1043
msgid "Pingback"
msgstr "Pingback"

#: wp-includes/admin-bar.php:436
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620
#: wp-includes/script-loader.php:520
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: wp-includes/script-loader.php:524
msgid "Privately Published"
msgstr "Publicados como privados"

#: wp-includes/script-loader.php:521
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: wp-includes/script-loader.php:515
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73
msgid "Recent Comments"
msgstr "Comentarios recentes"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"

#: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952
#: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619
#: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916
msgid "Right"
msgstr "Dereita"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Save"
msgstr "Gardar"

#: wp-includes/script-loader.php:519
msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar como borrador"

#: wp-includes/script-loader.php:518
msgid "Save as Pending"
msgstr "Gardar como pendente"

#: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497
msgid "Saved."
msgstr "Gardado."

#: wp-includes/script-loader.php:516
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: wp-includes/taxonomy.php:526
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar categorías"

#: wp-includes/media.php:3332
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"

#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752
#: wp-includes/media-template.php:927
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "A biblioteca de imaxes GD non está instalada."

#: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762
#: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"

#: wp-includes/comment-template.php:1042
msgid "Trackback"
msgstr "Trackback"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1408
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550
#: wp-includes/media.php:3329
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: wp-includes/category-template.php:191
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sen categorizar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Feed descoñecido"

#: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404
#: wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: wp-includes/taxonomy.php:533
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar a categoría"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"

#: wp-includes/admin-bar.php:424
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: wp-includes/taxonomy.php:537
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Engadir ou eliminar etiquetas"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: wp-includes/general-template.php:1385
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45
msgid "Archives"
msgstr "Histórico"

#: wp-includes/deprecated.php:3131
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "O ficheiro «%s» non existe?"

#: wp-includes/deprecated.php:3141
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "O ficheiro «%s» non é unha imaxe."

#: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:236
msgctxt "adjective"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"

#: wp-includes/widgets.php:1224
msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s"
msgstr "<strong>Erro RSS</strong>: %s"

#: wp-includes/post.php:83
msgid "Revisions"
msgstr "Revisións"

#: wp-includes/post.php:1362
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Engadir novo"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405
msgid "Add Link"
msgstr "Engadir a ligazón"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: wp-includes/script-loader.php:522
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Públicos, fixas"

#: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Estás seguro de que queres facer isto?"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Editar a categoría de ligazóns"

#: wp-includes/taxonomy.php:531
msgid "Edit Tag"
msgstr "Editar as etiquetas"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Número de comentarios a amosar:"

#: wp-includes/post.php:1364
msgid "Edit Post"
msgstr "Editar o artigo"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Post"
msgstr "Ver o artigo"

#: wp-includes/post.php:1366
msgid "View Page"
msgstr "Ver a páxina"

#: wp-includes/admin-bar.php:759
msgid "Header"
msgstr "Cabezallo"

#: wp-includes/media.php:3330
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir elementos multimedia"

#: wp-includes/media.php:3376
msgid "No media attachments found."
msgstr "Sen arquivos anexos."

#. translators: comment status
#: wp-includes/comment.php:238
msgctxt "adjective"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644
#: wp-includes/pluggable.php:1765
msgid "Email: %s"
msgstr "Correo electrónico: %s"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:857
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Resultados da busca de  &#8220;%s&#8221;"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"

#: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#: wp-includes/post.php:599
msgid "Pending Review"
msgstr "Pendente de revisión"

#: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621
#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377
#: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31
#: wp-includes/script-loader.php:533
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: wp-includes/post.php:1368
msgid "No posts found."
msgstr "Non se atoparon artigos."

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1347
msgid "Y/m/d"
msgstr "d-m-Y"

#: wp-activate.php:74
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Chave de activación obrigatoria"

#: wp-activate.php:77
msgid "Activation Key:"
msgstr "Chave de activación:"

#: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112
msgid "Your account is now active!"
msgstr "A túa conta xa está activa!"

#: wp-activate.php:104
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "Ocorreu un erro durante a activación"

#: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422
msgid "Log Out"
msgstr "Pechar a sesión"

#: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504
#: wp-includes/deprecated.php:2759
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar o sitio"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327
#: wp-includes/script-loader.php:440
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Facendo trampas... ou?"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "Non tes permisos para cargar os ficheiros."

Zerion Mini Shell 1.0