ok
Direktori : /proc/self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/pt_PT.po |
# Translation of 4.4.x in Portuguese (Portugal) # This file is distributed under the same license as the 4.4.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2016-04-20 19:55:09+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 4.4.x\n" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s é o seu novo nome de utilizador" #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Registo" #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Registo desactivado." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "O registo de utilizadores foi desactivado." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s feita por %3$s" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro na base de dados do WordPress %1$s na query %2$s" #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Crie a sua própria conta %s em segundos" #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu nome de utilizador no prazo de dois dias, terá que se inscrever novamente." #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sites dos quais já é membro:" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "O site %s é seu." #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Criar site" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Só um nome de utilizador, por favor." #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ainda à espera do seu email?" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Não" #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: introduza um nome de utilizador." #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Avançar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentários a apresentar:" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Criado com WordPress" #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "A sua sessão terminou" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Não sabe onde está?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Ordem da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "ID da Página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de página, separados por vírgulas." #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Precisa de ter pelo menos 4 caracteres, letras e números apenas.)" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Houve um problema, por favor corrija o formulário abaixo e volte a tentar." #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quantos itens pretende apresentar?" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Introduza o URL do feed RSS aqui:" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Mostrar conteúdo do item?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Mostrar autor do item, se disponível?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Mostrar data do item?" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra Lateral %d" #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: nenhum utilizador registado com esse endereço de email." #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERRO</strong>: o email não está correcto." #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar a %s" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Formulário de Registo" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Criar Registo Neste Site" #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "De momento não é permitido o registo de novos utilizadores." #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registo concluído. Por favor consulte a sua caixa de correio." #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Não parece existir nenhuma mensagem nova." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Ups: %s" #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Calma campião, não é preciso verificar novos mails tantas vezes!" #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Sessão iniciada com êxito." #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "Erro RSS: %s" #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erro de RSS</strong>: %s" #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERRO</strong>: WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior" #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "A criação de sites foi desactivada." #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "nome do site" #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Crie <em>outro</em> site %s em segundos" #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Quero um site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomia:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto." #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas, antes que possa começar a utilizar o site, <strong>deverá activá-lo</strong>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se não vai usar um nome fantástico para o seu site, deixe-o livre para um novo utilizador. Agora, vamos a isto!" #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta acção foi desactivada pelo administrador" #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se ainda não recebeu o email, há uma série de coisas que pode fazer:" #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Deve <a href=\"%s\">iniciar a sessão</a> primeiro e só depois poderá criar um novo site." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Já tem a sessão iniciada. Não é preciso registar-se outra vez!" #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não pode ser alterado, escolha com cuidado!" #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Verifique a pasta de lixo ou spam do seu cliente de email. Por vezes os emails acabam lá por erro." #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Boas-Vindas Administrador! Está actualmente a permitir “%s” registos. Para mudar ou desligar os registos visite a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de utilizador é inválido porque usa caracteres ilegais. Por favor, escolha um nome de utilizador válido." #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "utilizador" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "nenhum" #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "todos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente" #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se foi um erro ignore este email e nada acontecerá." #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Seu endereço será %s." #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "domínio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como dropdown" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Artigos recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos artigos" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de artigos a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "blog" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Seleccione menu:" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Título do site:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Domínio do site:" #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do site:" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de etiquetas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirme a nova senha" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não são iguais." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Alteração de senha" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "A senha foi alterada." #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite a nova senha abaixo." #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Senha perdida e encontrada" #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Consulte a mensagem com a nova senha na sua caixa de correio." #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Robustez da senha:" #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> é o seu novo site. <a href=\"%3$s\">Inicie a sessão</a> como “%4$s” usando a sua senha actual." #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir que motores de busca indexem este site." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Criar ficheiro de configuração" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Título da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "ID da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de ligações a apresentar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Escolha a categoria da ligação:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Classificação da ligação" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas antes de poder começar a usar o novo nome de utilizador, <strong>deverá activá-lo</strong>." #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se não activar o seu site dentro de dois dias terá que voltar a inscrever-se." #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espere mais um pouco. Por vezes o envio de email pode atrasar-se devido a processos que estão fora do nosso controlo." #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Enviámos seu email de registo para este endereço. (Confira o seu endereço de email antes de continuar.)" #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de Email: " #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Bem-vindo(a) de volta, %s. Preenchendo formulário abaixo pode <strong>criar um novo site associado à sua conta </strong>. Não existe limite para o número de sites que pode ter, por isso crie à vontade, mas com sentido de responsabilidade!" #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Por agora não são permitidos novos registos." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Mostrar a data do artigo?" #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de utilizador já está registado. Por favor escolha outro." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Seleccionar categoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Seleccionar mês" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar hierarquia" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "É possível que o seu serviço de alojamento tenha desactivado a função mail()." #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERRO</strong>: Impossível criar o seu registo… por favor contacte o <a href=\"mailto:%s\">administrador</a>!" #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "A sessão expirou, por favor volte a iniciá-la. Não sairá desta página." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Indicou um endereço de email válido? Indicou %s, se não estiver correcto não receberá mensagem alguma." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Uma lista das páginas do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Um formulário de pesquisa para o seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Um arquivo mensal dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Um calendário dos artigos do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Texto arbitrário ou HTML." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Uma lista ou <em>dropdown</em> de categorias" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Os artigos mais recentes no seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Os comentários mais recentes no seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Entradas de qualquer <em>feed</em> RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Uma nuvem das etiquetas mais usadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Adicione um menu personalizado à sua barra lateral." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Procurar" #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "O argumento da query de %s deve ter um placeholder" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies foram bloqueados devido a uma resposta inesperada.. Para obter ajuda, por favor consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>." #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão ser bloqueados ou não são suportados pelo seu browser. Deve <a href=\"%s\">activar os cookies</a> para usar o WordPress." #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Alguém pediu que fosse alterada a senha desta conta:" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "A alteração da senha não é permitida para este utilizador" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Alteração de senha" #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para alterar a senha, visite este endereço:" #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erro da base de dados do WordPress:" #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Alterar a senha" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "Nenhum %1$s foi inicializado na array de argumentos para a barra lateral \"%2$s\", será usado \"%3$s\" por omissão. Defina manualmente %1$s em \"%3$s\" para silenciar esta notificação, mantendo o conteúdo existente da barra lateral." #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Seleccione ano" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Seleccione dia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Seleccione semana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Seleccione artigo" #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Actualizou o WordPress com sucesso!</strong> Volte a iniciar a sessão para ver o que há de novo." #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Será enviado um email com a confirmação do registo." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve definir uma ligação à base de dados para usar com escapes." #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: este endereço de email já está registado, escolha outro." #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto pode querer dizer que o nome de utilizador e a senha para a base de dados, que indicou no seu ficheiro %1$s não estão correctos, ou então que não é possível ligar ao servidor de base de dados em %2$s (o que pode indicar que o servidor está em baixo)." #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missão cumprida. A mensagem %s foi eliminada." #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Título publicado:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar classificação da ligação" #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma do site:" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "O site que está à procura, %s, não existe." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se não sabe como configurar uma base de dados, deverá <strong>contactar o seu serviço de alojamento</strong>. Se tudo o resto falhar pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">Fórum de Suporte do WordPress</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "A nuvem de etiquetas não será apresentada uma vez que não há taxonomias que suportem o widget de nuvem de etiquetas." #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Tem a certeza que o servidor da base de dados não está sob uma carga intensa?" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Precisa de ajuda? <a href='%s'>Nós ajudamos</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Parece que não existe o ficheiro %s. Vamos precisar dele antes de começarmos." #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Tem a certeza que indicou o nome correcto do servidor?" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Tem a certeza que o servidor da base de dados está a funcionar?" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erro ao reconectar à base de dados" #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Não foi possível guardar a chave de reposição de senha na base de dados." #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Não foi possível seleccionar a base de dados" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Conseguimos ligar ao servidor de base de dados (o que significa que o seu nome de utilizador e a senha estão correctos), mas não conseguimos seleccionar a base de dados %s." #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "O utilizador %1$s tem permissões para utilizar a base de dados %2$s?" #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Tem a certeza que existe?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Em alguns sistemas, o nome da sua base de dados usa o seu nome de utilizador como prefixo, portanto será algo como <code>username_%1$s</code>. Poderá ser esse o problema?" #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Tem a certeza que o nome de utilizador e a senha estão correctos?" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que perdemos o contacto com o servidor de base de dados em %s. Isto pode significar que o servidor de base de dados do seu alojamento está em baixo." #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se não tem a certeza do significado destes termos, deveria provavelmente contactar o seu serviço de alojamento. Se precisar de mais ajuda, pode ainda visitar o <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Nome de utilizador ou email:" #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador ou email inválidos." #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: escreva o seu email." #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Não foi possível enviar o email." #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Indique um nome de utilizador ou um endereço de email." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Pode criar um ficheiro %s através do browser, mas isso não funciona em todas as configurações de servidores. O método mais seguro é criar o ficheiro manualmente." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "O site %s não existe, mas pode criá-lo agora!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos as ligações" #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Consulte a mensagem com a ligação de confirmação na sua caixa de correio." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Verifique a sua caixa de entrada em %s e clique na ligação fornecida." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "Ligações para %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Ligações para o início de sessão, RSS e WordPress.org" #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Indique o seu nome de utilizador ou endereço de email. Receberá uma ligação para criar uma nova senha via email." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar descrição da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar imagem da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar nome da ligação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "A sua lista de ligações" #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para alteração da senha parece ser inválida. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "A sua ligação para alteração da senha expirou. Por favor, repita o pedido abaixo." #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERRO</strong>: a sua conta foi marcada como <em>spammer</em>." #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Este funcionalidade requer frames inline. Tem os iframes desactivados ou o seu browser não os suporta." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Ficheiro cancelado." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Taxonomia Inválida" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Termo Vazio" #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "É obrigatório um nome para este termo" #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "ID de objecto inválido" #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Agendar" #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Ainda sem comentários." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(obrigatório)" #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber/Google Talk" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar um comentário" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Criado com WordPress, plataforma de publicação pessoal semântica de vanguarda." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentários (%)" #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "Sessão iniciada como %s." #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Tentou transferir demasiados ficheiros" #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "O ficheiro está vazio. Por favor tente com outro." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Este tipo de ficheiro não é permitido. Por favor tente com outro." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Erro de configuração. Por favor contacte o administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "Erro HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "Erro IO." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Erro de segurança." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "A processar…" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Média" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar em:" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Publicado em:" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Mostrar mais comentários" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Não há mais comentários." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Informação do Plugin:" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Guardando Rascunho…" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "movido para o lixo." #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Impossível definir como miniatura. Tente um anexo diferente." #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Impossível criar um utilizador com login vazio." #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Não foi possível inserir o termo na base de dados" #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d Actualização de WordPress" #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este pai." #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j \\d\\e F, Y" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d queries. %s segundos." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "RSS Comentários" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "RSS Artigos" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Comentários a %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "por %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> Válido" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Submeter Comentário" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "O Seu Comentário" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Diga-o!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Fechar esta janela." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Terminar sessão nesta conta" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Log out »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-mail (não será publicado)" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Esta página é validada como XHTML 1.0 Transitional" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "O formulário de comentários está fechado." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "Feed <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> para comentários a este post." #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s e %2$s." #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "F, Y" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "Sessão iniciada como <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Terminar sessão nesta conta\">Log out »</a>" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s criado com %2$s" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "Criado com <a href=\"%s\" title=\"Criado com WordPress, plataforma semântica de publicação pessoal\"><strong>Wordpress</strong></a>" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprovar e responder" #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Erro no carregamento. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Só pode carregar 1 ficheiro." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "O carregamento falhou." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Carregamento interrompido." #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Agendado para:" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Guardar rascunho" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Ver Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Ver etiqueta" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Está a visualizar o arquivo da categoria %s." #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Adicionar nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria superior:" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria superior" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus de navegação" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu de navegação" #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Remover da edição por lotes" #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "A guardar..." #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Actualizar categoria" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Guardar como pendente" #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memória esgotada. Por favor tente com um ficheiro mais pequeno." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "É maior do que o tamanho máximo. Por favor tente outro." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem. Por favor tente com outro." #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Não foi possível carregar a imagem de visualização. Por favor recarregue a página e tente novamente." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamentos para este site." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” falhou no carregamento." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Por favor tente carregar este ficheiro %1$satravés do browser%2$s." #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolha de entre as etiquetas mais usadas" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Pesquisar etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiquetas populares" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar nova etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Todas as etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as etiquetas com vírgulas" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar etiqueta" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou remover etiquetas" #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Protegido por senha" #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio." #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Esqueceu-se da senha?" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Esconder barra lateral" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Ficheiros permitidos" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede o tamanho máximo de carregamento de múltiplos ficheiros quando usado no seu browser." #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "O nome para o URL “%s” já está a ser usado por outro termo" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Introduza a senha para ver os comentários." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Seleccionar cor" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Cor actual" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoria" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Público, fixo" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Publicado (privado)" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s de %1$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "A sua sessão expirou. Pode reiniciá-la nesta página ou na página de início de sessão." #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Não foram encontradas etiquetas." #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Descarregar ficheiro" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Descarregar vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Legendas" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Desligar ecrã inteiro" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Ecrã inteiro" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Iniciar/Pausa" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Ligar som" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Ligar/desligar som" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d Actualização de tema" msgstr[1] "%d Actualizações de temas" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d Actualização de plugin" msgstr[1] "%d Actualizações de plugins" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Actualização de traduções" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Alguma coisa pode estar errada com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se continuar com problemas, por favor tente obter ajuda no <a href=\"https://pt.forums.wordpress.org/\">fórum de suporte</a>." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(Não foi possível estabelecer uma conexão segura com WordPress.org. Por favor entre em contacto com o administrador do seu servidor)" #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Expandir a barra lateral" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que a sua senha de ###SITENAME### foi alterada.\n" "\n" "Se não alterou a sua senha, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá ###USERNAME###,\n" "\n" "Este aviso confirma que o seu email em ###SITENAME### foi alterado.\n" "\n" "Se não alterou o seu email, por favor contacte o administrador do site através de\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este email foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "A equipa ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Notificação de alteração de email" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Notificação de alteração de senha" #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar permanentemente este menu.\n" "'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s comentário a %2$s" msgstr[1] "%1$s comentários a %2$s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Um comentário a %s" #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Sugestão: a senha deve ter pelo menos 12 caracteres. Para a tornar mais segura, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Sem Tags" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Conexão perdida ou o servidor está ocupado. Por favor tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Tem a certeza de que quer instalar este plugin?" #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "" "Actualizações do plugin podem não ser concluídas, caso saia desta página.\n" " " #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "A actualização de %s falhou" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "%s actualizado!" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Actualização cancelada." #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "A actualizar %s..." #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Imagem sugerida #%d" #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Incorporação sugerida #%d" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "A actualizar..." #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Nomes de taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres." #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Sem categorias." #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Não foi possível dividir o termo partilhado." #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Pré-visualização do site" #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "Actualizado!" #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "A actualizar... aguarde por favor." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Actualização concluída com sucesso." #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "A tentar analisar um shortcode sem um retorno de chamada (callback) válido: %s" #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Submetido em:" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "De certeza que quer editar este comentário?\n" "Vai perder as alterações que fez…" #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "A actualização falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Fraquíssima" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Não são iguais" #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Necessita de passar uma array de tipos." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Um termo com o mesmo nome e url já existe nesta taxonomia." #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "O suporte para %1$s no tema deveria ser registado antes do hook %2$s." #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar senha" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "A sua nova senha não foi guardada." #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Guardar e activar" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Guardar e publicar" #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do nome de utilizador está vazio." #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erro ao guardar as alterações." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Nenhum artigo correspondeu aos critérios de procura." #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Lista de categorias" #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que colocou para o utilizador %s está incorrecta." #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido." #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Ligações permanentes guardadas" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegação da lista de etiquetas" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegação da lista de categorias" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sem %s" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Meta do termo não pode ser adicionada aos termos que são partilhados entre taxonomias." #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Alterações guardadas." #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Nome de shortcode inválido: %s. Não use espaços ou caracteres reservados: & / < > [ ]" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome de shortcode inválido: Nome vazio." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Por favor inclua um modelo %s no seu tema." #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "A actualização falhou!" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão fechados." #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Não foi possível inserir a relação dos termos na base de dados" #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "A URL do nome de utilizador não pode exceder 50 caracteres." #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %s." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do dia %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s de %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Está a visualizar o arquivo de %1$s do ano %2$s." #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Pesquisou por <strong>‘%2$s’</strong> no arquivo de %1$s. Se não encontrou nada nos resultados, pode tentar uma destas ligações." #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Actualizar categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Adicionar nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da nova categoria de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Categorias de ligação" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Pesquisar categorias de ligação" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Não tem permissões para pré-visualizar rascunhos." #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. " #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo trackback no post \"%s\" espera a sua aprovação" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Submeter" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Excerto" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Página seguinte" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Código" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Eliminar: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Assinalar como spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Excerto do trackback:" #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Excerto do pingback:" #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprovar: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Há neste momento %s comentário em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" msgstr[1] "Há neste momento %s comentários em aprovação. Por favor visite o painel de moderação:" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Modere: \"%2$s\"" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Versão Actual]" #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O conteúdo, título e excerto estão vazios." #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "O template da página é inválido." #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Não pode criar uma revisão de uma revisão" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Introduza o URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Introduza o URL da imagem" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Introduza uma descrição para a imagem" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Não tem permissões para fazer isso." #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro não identificado." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "Para o Lixo: %s" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Pesquisar Páginas" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Editar Página" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Registo de novo utilizador no seu site %s:" #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo pingback no post \"%s\" espera a sua aprovação" #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo comentário no post \"%s\" espera a sua aprovação" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomia inválida: %s" #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Este ficheiro já não precisa ser incluido." #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Estado" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nenhuma página encontrada no Lixo." #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Nenhuma página encontrada." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nenhum artigo encontrado no Lixo." #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Apenas um método de classe estática ou função pode ser usada em num hook de desinstalação." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Nota" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audio" #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Ligação permanente: %s" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Standard" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Todos os artigos" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Todas as páginas" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Adicionar novo artigo" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Artigos" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Pesquisar artigos" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Não existe excerto porque se trata de um artigo protegido." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Não foi possível actualizar o artigo na base de dados" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Não foi possível inserir o artigo na base de dados" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Novo artigo" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Ver artigo" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Editar artigo" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Não foram encontrados artigos." #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Pendente de revisão" #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Página superior:" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Adicionar nova página" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Items do menu de navegação" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Item do menu de navegação" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de utilizador: %s" #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Queries condicionais de etiquetas não funcionam antes da query ser executada. Antes disso, elas devolvem sempre false." #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Fechar todas as etiquetas abertas" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "fechar etiquetas" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Senha perdida e alterada para o utilizador: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Senha perdida/alterada" #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" está obsoleto. Use \"ignore_sticky_posts\" em substituição." #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passar um número inteiro de artigos está obsoleto. Passe, em substituição, um array de argumentos." #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no artigo" #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Ups, a data usada não é válida." #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Inserir na página" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Carregado neste artigo" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Carregado nesta página" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Gerir vídeo" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Gerir imagens" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Gerir áudio" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Editar multimédia" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Multimédia" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, há %3$s (%4$s)" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Nova página" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Revisão actual]" #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Cópia automática]" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a,ao,as,à,às,com,como,da,das,de,do,dos,e,em,eu,ela,ele,eles,esse,está,foi,há,isso,isto,já,mas,me,meu,muito,na,nas,o,ou,pelo,pela,seu,sua,quando" #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este conteúdo está protegido com uma senha. Para o visualizar, por favor insira a sua senha abaixo:" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "O JavaScript deve estar activado para usar esta funcionalidade." #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fechar tag citação" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Fechar tag de código" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Fechar tag negrito" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fechar a tag de lista com marcas" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fechar a tag de texto inserido" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texto inserido" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para definir a sua senha, visite o seguinte endereço:" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] O seu nome de utilizador e a sua senha" #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Artigo inválido" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem de destaque" #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Guardado automaticamente]" #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #. translators: revision date format, see http://php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y @ H:i:s" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Nomes de tipo de artigos devem ter entre 1 e 20 caracteres." #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fechar tag de texto eliminado" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto eliminado (riscado)" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Fechar tag itálico" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Fechar tag item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fechar tag lista numerada" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Artigo" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Pode ver todos os comentários a este artigo aqui:" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "O manipulador para o caminho é inválido" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registo de novo utilizador" #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "Email: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "Suporte JSONP está desactivado neste site." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros em falta: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parâmetros inválidos: %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "A REST API está desactivada neste site." #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivo de artigos" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Arquivo de páginas" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "Não tem permissões para fazer isto." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; use %3$s em alternativa)" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar lista de artigos" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrar lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegação da lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegação da lista de artigos" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Cookie nonce é inválido" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Em %1$s, use o método %2$s, não a função %3$s. Ver %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Não foi encontrado nenhum caminho que corresponda ao URL e método de pedido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "O namespace especificado não pode ser encontrado." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parâmetro inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "A função de retorno (callback) JSONP é inválida." #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "direcção do texto" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Alterar direcção do texto do editor" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Inserir ligação" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "O que é que faço agora?" #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se não consegue aceder ao seu site, por favor contacte o administrador da rede." #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se é o proprietário da rede verifique se o MySQL está a funcionar corretamente e todas as tabelas estão livre de erros." #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Seleccione" #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar Galeria" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Link Rel" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Esse utilizador não existe." #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Esse nome de utilizador está actualmente reservado, mas pode ficar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chave de activação inválida." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Não foi possivel criar utilizador" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "Esse username já está activo" #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registo de Novo Utilizador: %s" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se continua a ver esta mensagem, por favor verifique se a sua base de dados contém as seguintes tabelas:" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Activar %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "O ficheiro é demasiado grande. Os ficheiros devem ter menos que %d KB de tamanho." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Ocorreu um erro ao adiciona-lo a este site. Voltar à <a href=\"%s\">página principal</a>." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "O ID do objecto indicado não é um item de menu." #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Esse site está actualmente reservado mas poderá estar disponível dentro de alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Este site já se encontra activo." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Não foi possível criar o site." #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso." #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Novo pingback no seu post \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Novo trackback no seu post \"%s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Novo comentário no seu post \"%s\"" #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "O utilizador já está activo." #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Précarregar" #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registo de novo site: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Novo %1$s site: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Novo %1$s utilizador: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Foi adicionado a este site. Por favor visite a <a href=\"%s\">homepage </a> ou <a href=\"%s\">inicie a sessão</a> usando seu nome de utilizador e senha." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao criar o site." #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de utilizador inválido ou senha incorrecta." #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Esse site já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Os nomes de sites devem ter letras, também!" #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Não pode usar esse nome de site" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Esse site está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Os nomes de utilizador também têm de ter letras!" #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Esse endereço de email não é permitido!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Esse nome de utilizador já existe!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Esse endereço de email já está a ser usado!" #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Esse nome não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "O nome de utilizador deve ter pelo menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "O nome do site deve ter pelo menos 4 caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Por favor indique o nome do site." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Indique um nome de utilizador." #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Indique o título do site." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse URL já está em uso." #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Deve especificar uma acção nonce a ser verificada usando o primeiro parâmetro." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Esse endereço de email já foi usado. Por favor procure na sua caixa de correio por um email de activação. Ficará disponível dentro de alguns dias, se não fizer nada." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Não pode usar este endereço de correio electrónico para entrar. Estamos a ter problemas com o mesmo, dado que bloqueia alguns dos nossos emails. Por favor use outro servidor de correio electrónico." #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Criar uma nova galeria" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Actualizar a galeria" #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O utilizador solicitado não existe." #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Criar galeria" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Já instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Novo site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Novo utilizador: %1$s\n" "IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desactivar estas notificações: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor insira um endereço de email válido." #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galeria" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Carregar ficheiros" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Carregar imagens" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar galeria" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Voltar à biblioteca" #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Sucesso" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Nenhum editor pôde ser escolhido." #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Todos os ficheiros multimédia" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Inserir multimédia" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Inverter ordem" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a eliminar este item permanentemente.\n" "'Cancelar' para parar, 'Ok' para eliminar." #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Adicionar multimédia" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca multimédia" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserir de um URL" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Adicionar fonte de áudio" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Adicionar legendas" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Adicionar fonte de vídeo" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Detalhes do áudio" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancelar edição" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Cortar imagem" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Detalhes da imagem" #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID de menu inválido." #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Imagem de capa" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Substituir imagem" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Escolher e cortar" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Saltar corte" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Detalhes do vídeo" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arraste e largue para reordenar os vídeos." #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodução automática" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "A recortar…" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Criar nova lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Corte a sua imagem" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Não existem legendas associadas." #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arraste e largue para reordenar as faixas." #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Adicione fontes alternativas para máxima compatibilidade com a reprodução em HTML5:" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Faixas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Opções de visualização" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Editar original" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho personalizado" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atributo do título da imagem" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe de CSS da imagem" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Género" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Ano" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duração" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Ocorreu um erro ao recortar a sua imagem" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Actualizar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "A constante <code>VHOST</code> <strong>é obsoleta.</strong> Use a constante booleana <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> no wp-config.php para permitir uma configuração de subdomínios. Use is_subdomain_install () para verificar se a configuração do subdomínio está habilitada." #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Valores em conflicto para as constantes VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> O valor de SUBDOMAIN_INSTALL será assumido como sendo a definição de configuração de subdomínios." #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Remover faixa de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Remover fonte do áudio" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Remover fonte do vídeo" #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "O nome de utilizador não pode exceder 60 caracteres." #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, o seu novo site SITE_NAME foi criado com sucesso:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Pode entrar na conta de administração usando os seguintes dados:\n" "\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "Entre em: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que goste do seu novo site. Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Parabéns, a sua nova conta está criada.\n" "\n" "Pode entrar usando os seguintes dados:\n" "Utilizador: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Obrigado!\n" "\n" "--A equipa @ SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arraste e largue para reorganizar os ficheiros multimédia." #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Há tabelas da base de dados em falta.</strong> Isto significa que MySQL não está a funcionar, o WordPress não foi instalado de forma correcta ou alguém eliminou %s. Deve verificar de imediato a sua base de dados." #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> Procurada a tabela %2$s na base de dados %3$s. Está correcto?" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Remover imagem de capa" #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Selecção em massa" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar a selecção" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por data" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Desanexado" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está a eliminar de forma permanente estes itens.\n" " 'Cancelar' para parar, 'OK' para eliminar." #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este site já não está disponível." #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de bitrate" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar seleccionados" #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Está prestes a mover estes itens para o lixo\n" "'Cancelar' para parar, 'OK' para mover." #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Mover selecção para o lixo" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Remover selecção do lixo" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Nenhum anexo de media encontrado." #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Procurar media" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os trackbacks deste artigo aqui:" #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Pode ver todos os pingbacks deste artigo aqui:" #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Como ícone de navegação" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Pré-visualizar como um ícone de navegador" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Como ícone de app" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Pré-visualizar como ícone de app" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Pelos vistos já instalou o WordPress. Para reinstalar comece por esvaziar as tabelas da base de dados." #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Desculpe, esse nome de utilizador não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de sites apenas podem conter letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de utilizador podem apenas conter letras minúsculas (a-z) e números. " #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">relatório de erros</a>. Algumas orientações nesse relatório poderão ajudá-lo a identificar o que correu mal." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Este site ainda não foi activado. Se estiver a ter problemas com a activação do seu site, por favor, contacte %s." #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome do menu %s está em conflito com outro nome de menu. Por favor, tente outro." #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Seleccione uma imagem de capa" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe CSS da ligação" #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para activar o seu blog, por favor clique na ligação seguinte:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de activar, receberá *outro email* com o seu código de entrada.\n" "\n" "Depois de activar, pode visitar o seu site aqui:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para activar o seu utilizador, por favor clique na ligação abaixo:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de o activar, receberá uma *segunda* mensagem com os dados de acesso." #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado(s)" #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "A sua instalação de PHP parece não ter a extensão MySQL, requerida pelo WordPress." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s foi chamado com um argumento <strong>obsoleto</strong> desde a versão%2$s com nenhuma outra alternativa disponível." #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "Dom" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "Seg" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "Ter" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "Qua" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "Qui" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "Sex" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "Janeiro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "Março" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "Maio" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "Junho" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "Julho" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default #. is . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, #. default is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Registar" #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Escolha uma cidade" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Guardado." #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Administração" #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrar-me" #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Erro" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Sair" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da Pesquisa %1$s %2$s" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed para os resultados da pesquisa por “%3$s”" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho Original" #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Por favor reinicie a sessão." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s e não existem alternativas." #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "De momento indisponível para uma breve manutenção agendada. Volte dentro de uns minutos." #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O site que solicitou não está instalado correctamente. Por favor entre em contacto com o administrador do sistema." #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor está a correr o PHP na versão %1$s mas o WordPress %2$s necessita de, pelo menos, a versão %3$s." #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s foi chamado <strong>incorretamente</strong>. %2s %3$s " #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "Notificação de Falha do WordPress" #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Voltar" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "Feed de artigos %1$s %2$s por %3$s" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessão" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Nome de utilizador" #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até aos hooks %1$s,%2$s ou%3$s." #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Erro de base de dados" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erro ao estabelecer uma ligação com a base de dados" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed de etiquetas %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Senha" #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s <strong>não é usado</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em substituição." #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Descreva este vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Descreva este ficheiro de áudio…" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Largue os ficheiros a carregar" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de anexo" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Opções de visualização de anexos" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Opções de galerias" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalhes do anexo" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "A carregar" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Descartar erros" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de carregamento excedido" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed de comentários" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentários de %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed de categorias %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Ficheiro multimédia" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Descreva este ficheiro multimédia…" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Para carregar, largue os ficheiros em qualquer lugar, ou" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Ordem aleatória" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Legenda desta imagem…" #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Não desinscreva o <em>script</em> %1$s na zona de administração. Para o fazer no tema, use o <em>hook</em> %2$s." #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "A sessão expirou" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Procurar" #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Página seguinte »" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Offsets manuais" #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "A página de início de sessão vai abrir numa nova janela. Depois de iniciar a sessão pode fechá-la e voltará a esta página." #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "O browser no seu dispositivo não pode ser usado para carregar ficheiros. Pode ser que uma <a href=\"%s\">app nativa para o seu dispositivo</a> ajude." #. translators: localized date format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #. translators: localized time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: localized date and time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j F, Y G:i" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Duração:" #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorporar reprodutor de media" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorporar ou ligar" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Ligar à página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Ligação a ficheiro media" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Seleccione ficheiros" #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Leve" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Meia-noite" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Use vírgulas em vez de %s, para separar os termos a excluir." #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Nascer do Sol" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Opções da lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de faixas" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar nome do artista na lista de reprodução" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Mostra lista de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Tamanho de imagem sugerido:" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "O método construtor chamado para %1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em alternativa." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a opção %3$s." #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "A opção %1$s está obsoleta para a família de funções %2$s. Em vez dessa, use a função %3$s." #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar item de media anterior" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar item de media seguinte" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Ficheiro do tipo:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões:" #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Carregado por" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página do anexo" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Carregado para" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Carregado em:" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Editar mais detalhes" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para carregamento: %s." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Fechar o painel de media" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Fechar o carregador" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Vista de lista" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Vista de grelha" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Remover" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar selecção" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Artigos mais antigos" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponíveis" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Mover para o lixo" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Conversas" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Estados" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Apartes" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instaladas" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F, Y" #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "Não passar tags de style para wp_add_inline_style()." #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Comentários mais recentes" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Comentários mais antigos" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Dez" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Set" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Out" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Jan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Fev" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Jun" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Q" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "T" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Q" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "Artigos publicados em %s" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janeiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Março" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Junho" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Julho" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dezembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maio" #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s no ficheiro %2$s pode conter apenas números, letras e underscores." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "O directório %s do repositório de desenvolvimento deve ser usada para RTL." #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de artigos" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentários" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Ligar a" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Ligações" #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Esta é a ligação curta." #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Por favor veja <a href=\"%s\">Depuração no WordPress</a> para mais informações." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentários em %s" #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Este argumento foi alterado para array para condizer com o comportamento de outras funções do cron." #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "Predefinição" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Website" #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Nome" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de ficheiro inválido" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "Ficheiro “%s” inexistente?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "O ficheiro “%s” não é uma imagem." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Os comentários a este item estãos fechados." #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Tem de ter sessão iniciada para publicar um comentário." #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentário em %1$s por %2$s" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Tem de ter a <a href=\"%s\">sessão iniciada</a> para publicar um comentário." #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentário" #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Sem Comentários" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta." #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Não aprovado" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Detectado comentário duplicado; parece que já disse isso!" #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Não foi possível actualizar o estado do comentário" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Última actualização" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentários em: %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentários para %1$s pesquisando em %2$s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentários para %s" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s min" msgstr[1] "%s mins" #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de ficheiro em falta" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "Não foi possível guardar ficheiro %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "O autor do comentário tem de indicar o nome e email" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Erro: introduza um email válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Não pode editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Página não encontrada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Não pode editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Não foi possível eliminar a página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "A nova categoria falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Não tem permissões para eliminar categorias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Estado de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível editar o comentário. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Tem que estar registado e ter a sessão iniciada para poder comentar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da mensagem." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Não tem permissões para mudar o autor da página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível editar a entrada. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Não foi possível escrever no ficheiro %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar ambos para o mesmo recurso." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "O pingback já tinha sido registado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de origem não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Não é possível encontrar nenhum título nessa página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registado. Mantenha a net a falar! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino especificado não existe." #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar resposta" #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "O seu endereço de email não será publicado." #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "O endereço de email introduzido não aparenta ser válido. Por favor introduza um endereço de email válido." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O endereço do site que você introduziu não parece ser um URL válido. Por favor, introduza um URL válido." #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Campos obrigatórios marcados com %s" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Está a tentar terminar a sua sessão em %s" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Por favor tente de novo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Formato de artigo inválido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Não há nenhum artigo ou então ocorreu algum erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Artigo não encontrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de artigo inválido." #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Último artigo" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Primeiro artigo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algum motivo estranho e muito incomodativo, não foi possível editar este artigo." #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixar uma resposta" #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "O fuso horário que indicou não é válido. Por favor indique um fuso válido." #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "Email" #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor, escreva um comentário." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor introduza um email válido." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERRO</strong>: por favor preencha os campos obrigatórios (nome, email)." #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%d comentário" msgstr[1] "%d comentários" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentários protegidos: introduza a sua senha para ver os comentários." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Uma ou mais tabelas da base de dados não estão disponíveis. A base de dados pode estar a precisar de ser <a href=\"%s\">reparada</a>." #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Está a publicar comentários com demasiada rapidez. Deixe passar mais tempo." #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Não tem acesso aos dados de utilizador neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Não pode editar artigos neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "A eliminação do termo falhou." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Remover imagem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Não tem permissões para editar este tipo de artigo." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Mudar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Valor hexadecimal" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para atribuir termos nesta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver as etiquetas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Não tem permissões para eliminar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Não tem permissões para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Não tem permissões para adicionar uma categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Não tem permissões para actualizar as opções" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Não tem permissões para publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Não tem permissões para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Não tem permissões para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Não tem permissões para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Não tem permissões para enviar ficheiros." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Não tem permissões para publicar artigos neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Não tem permissões para publicar páginas neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Não tem permissões para aceder a informações sobre este site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Não pode publicar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Tem de poder editar artigos neste site para conseguir ver categorias." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "O endereço do WordPress que você introduziu não parece ser um URL válido. Por favor, introduza um URL válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "O URL especificado não pode ser usado. Ou não existe ou então não é um recurso que permita pingbacks." #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Introduza a sua senha para ver os comentários." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Não pode criar páginas com este nome de utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "A função especificada não é válida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Não pode editar utilizadores." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "As revisões estão desactivadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Não pode editar o seu perfil." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Este utilizador não pode ser actualizado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Não tem permissões para editar artigos." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Seleccionar ficheiro" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Esse ficheiro não pode ser editado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de utilizador inválida." #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Tem a certeza de que é isto que quer fazer?" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Inicie a sessão para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixe um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Inicie a sessão para deixar um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentário" #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Uma vez por hora" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Duas vezes por dia" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Uma vez por dia" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "novo loop de WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Anexo em falta" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERRO: o template do feed não é válido." #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Tem a certeza que quer <a href='%s'>terminar a sessão</a>?" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s e %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Escolha uma imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Nenhuma imagem definida" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Cabeçalho actual" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Carregados anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "A baralhar os cabeçalhos carregados" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "A baralhar os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Baralhar os cabeçalhos carregados" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Baralhar os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Definir imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Feito" #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o directório %s. O directório do nível acima tem permissões de escrita?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Esconder imagem de cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Adicionar nova imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Esconder imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Pré-visualização do tema" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Tema activo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Concluído" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Adicionar itens" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "No modo reordenar existem controlos adicionais para reordenar os itens de menu na lista de itens acima." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Adicionar ou eliminar itens do menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Mostrar menu de propriedades avançadas" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Texto a mostrar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Título HTML (title)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrição será mostrada no menu se o tema actual o suportar." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Criar menu" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Activo:</span> %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Alterar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Pré-visualização" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Detalhes do tema" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s Comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s Comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Comentários fechados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Sem comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Adicionar automaticamente páginas de topo a este menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Localizações de menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Opções do menu" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "p'lo,p'la,p'los,p'las,'tá,'teve,'tou,d',n'" #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este comentário não pode ser guardado. Tente mais tarde, por favor." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Opções do menu" #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder a %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Escolher ficheiro" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Alterar ficheiro" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem seleccionada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum ficheiro seleccionado" #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "Valor inválido %1$s para %2$s. O valor deveria ser entre %3$s e %4$s." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s." #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "p’lo,p’la,p’los,p’las,’tá,’teve,’tou,d’,n’" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continue a ler %s" #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oops! Essa incorporação não foi encontrada." #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Incorporar WordPress" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Incorporar HTML" #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Sessão iniciada como %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Terminar sessão?</a>" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Não tem permissões para pesquisar utilizadores." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Não tem autorização para moderar ou editar este comentário." #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Use o filtro %s em alternativa." #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Opções de partilha" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fechar a caixa de partilha" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir a caixa de partilha" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copie e cole este URL no seu site WordPress para incorporar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Pesquise temas instalados" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Desculpe, usou todo o seu espaço disponível." #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Artigo incorporado de WordPress" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "No lixo" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que não foi encontrado nada aqui. Talvez tentar visitar %s directamente?" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Actual: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "No modo de reordenação, estarão disponíveis controlos adicionais estarão disponíveis para reordenar os widgets na lista acima." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Não tem permissões para aceder aos detalhes deste artigo." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Eliminar menu" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Não há nenhuma ligação para nós?" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Destino da ligação" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de origem não contém uma ligação para o URL de destino, pelo que não é possível utilizá-lo como origem." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relação com a ligação (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Seleccionar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a largura de <strong>%s</strong> píxeis." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com a altura de <strong>%s</strong> píxeis." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "Embora possa cortar imagens ao seu gosto depois de clicar em <strong>Adicionar nova imagem</strong>, o seu tema recomenda um cabeçalho com tamanho de <strong>%s × %s</strong> píxeis." #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "O tema principal está em falta. Por favor, instale o tema principal \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Acção" #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Taxonomia inválida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "ID de termo inválido" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Largura" #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Este widget não tem opções." #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Fonte" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Topo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir linha antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir linha depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Eliminar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir coluna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir coluna depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Fundir células" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Propriedades da linha da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriedades da célula da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Propriedades da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Colar linha da tabela antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Colar linha da tabela depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Eliminar tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Propriedades do documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Espaço vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Espaço horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Fundo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Constrangir proporções" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Écrã inteiro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificação Ortográfica" #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Folha de estilos em falta." #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Template em falta." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Nome do Software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Versão do Software" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso Horário" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir o registo de novos utilizadores" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Impossível abrir handle de fopen() para %s" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Impossível calcular as dimensões da imagem redimensionada." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Descrição Resumida" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID de anexo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Altura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Largura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura de imagem média" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Largura de imagem grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura às dimensões exactas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Nenhum termo de pesquisa especificado. Mostrando os itens mais recentes." #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de artigo inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir comentários em novos artigos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Formato da data" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Formato da hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir quebra de página" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "O artigo não pode ser eliminado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "O tipo de artigo especificado é inválido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Tipo de artigo inválido" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "O tipo de artigo não pode ser alterado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Tamanho da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Tipo de ligação da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Alinhamento da imagem por omissão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Não tem permissões para editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Não tem permissões para adicionar termos a uma destas taxonomias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Não tem permissões para criar artigos privados deste tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Não tem permissões para criar artigos protegidos por senha deste tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Não tem permissões para publicar artigos deste tipo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Uma das taxonomias indicadas não é suportada pelo tipo de artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Não tem permissões para fixar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Não tem permissões para atribuir termos a uma das taxonomias indicadas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Não tem autorização para publicar neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Não foi possível publicar a entrada. Ocorreu um erro." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Não tem permissões para criar artigos deste utilizador." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "O nome do termo não pode ser vazio." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para criar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica, portanto não pode indicar um pai." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "A edição do termo falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Não tem permissões para eliminar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilos" #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "A folha de estilos não é legível." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "O tema \"%s\" não é um tema pai válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "O termo não pôde ser criado. Qualquer coisa correu mal." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "O termo-pai não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura do artigo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Não pode fixar um artigo privado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes na chamada a este serviço de publicação remota (XML-RPC)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID de autor inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Termos ambíguos estão a ser usados numa taxonomia hierárquica. Por favor use, em substituição, o ID do termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Não tem permissões para eliminar este artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Não pode editar este artigo." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Indique o URL de destino" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Existe uma revisão mais recente deste artigo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "O protocolo XML-RPC está desactivado neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de utilizador ou senha incorrectos." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "Ficheiro inexistente?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "Este ficheiro não é uma imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Impossível ler tamanho da imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "O redimensionamento da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "O recorte da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "A rotação da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "O <em>flip</em> da imagem falhou." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Endereço do WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Endereço do site (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "URL do início de sessão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "A URL da área de administração" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Erro ao escrever o pedido num ficheiro temporário." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Não foi possível verificar o certificado SSL do servidor." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Eliminar coluna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Inserir/editar vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Quebra de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Tipo de linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Mostrar caracteres invisíveis" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Mostrar/esconder barra de ferramentas" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar blocos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Substituir todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Substituir" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Terminar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palavras completas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colunas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Inserir vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Colar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Procurar e substituir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Inserir tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Coluna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Ficheiro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Inserir data/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Linha horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Maiúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romano maiúsculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romano minúsculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Inserir modelo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar o último rascunho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Incorporar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Cole o código de incorporação em baixo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Inserir a etiqueta Ler mais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Grupo de colunas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Fonte alternativa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Colar funciona agora em modo de texto simples. Os conteúdos colados serão transformados em texto simples até desligar esta opção." #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Caractere especial" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espaço sem quebra de linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Margem interior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Espacejamento de células" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Célula de cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Grupo de linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Âmbito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "O texto especificado não foi encontrado." #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Se está a tentar colar conteúdo a partir do Microsoft Word, tente desligar esta opção. O editor vai limpar o texto colado do Word de forma automática." #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "O directório do tema \"%s\" não existe." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERRO: O directório de temas está vazia ou não existe. Por favor verifique a sua instalação." #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "A utilização de níveis de utilizadores através de plugins e temas está ultrapassada. Utilize antes as funções e capacidades dos utilizadores." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir a ligação num novo separador" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atalhos adicionais," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atalhos por omissão," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Ferramentas integradas (quando uma imagem, ligação ou pré-visualização é seleccionada)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Permitir notificações de outros sites (pingbacks e trackbacks) em novos artigos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "O seu navegador não suporta acesso directo à área de transferências. Use os atalhos do teclado ou o menu de edição do seu navegador’s, por favor." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Ler mais..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Procure ou use as setas para cima ou baixo para seleccionar um item." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizar..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Sem cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Sem alinhamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "V Alinh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "H Alinh" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Ferramentas do editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu do editor (quando activado)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Atalhos em modo focado:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Área de Rich Text. Pressione Alt-Shift-H se precisar de ajuda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Hierarquia dos elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mudar o foco para outros botões use a tecla Tab ou as setas. Para mudar o foco para o editor use a tecla Escape ou um dos botões." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escrita sem distracções" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Os seguintes atalhos de formatação são substituídos quando carregar em Enter. Carregue em Escape ou no botão Desfazer para desfazer essa operação." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Quando começa um novo parágrafo com um destes atalhos de formatação seguido de um espaço, a formatação será aplicada de forma automática. Carregue na tecla de apagar ou Escape para desfazer." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "O editor de imagem não guardou esta imagem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Altura da imagem de tamanho médio/grande" #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Use %s em alternativa." #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Os IDs dos termos são partilhados por várias taxonomias" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largura de imagem de tamanho médio/grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Não tem permissões para editar conteúdos deste tipo." #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentativa de definir a qualidade de imagem para além do permitido [1,100]." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir/editar ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou crie uma ligação para conteúdo existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Remover ligação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "As alterações que fez serão ignoradas se navegar para fora desta página." #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Cabeçalho 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Cabeçalho 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Cabeçalho 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Cabeçalho 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Cabeçalho 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Cabeçalho 6" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Citação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Anular" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Subescrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Novo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar tudo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "HTML" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Adicionar widget" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpar formatações" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover para outra área…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Centrar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Minúsculas gregas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista de marcadores" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Minúsculas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Círculo cheio" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Em linha" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, recarregue a página e tente de novo." #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Reduzir indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Ajudas visuais" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Tipo de letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Guarde e pré-visualize as alterações antes de as publicar." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Desactive o widget movendo-o para a área de widgets inactivos." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Pesquisar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Pesquisar widgets…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Cabeçalhos" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Escolha a área de destino deste widget:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Shift-clique para editar este widget." #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Pré-formatado" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "A personalizar" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widgets são secções de conteúdo independentes que podem ser colocados em áreas específicas fornecidas pelo seu tema (chamadas de barras laterais)." #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Por omissão" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Widget movido para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Widget movido para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reordenar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Não há áreas de widgets apresentadas nesta pré-visualização. Navegue na pré-visualização para um modelo que faça uso de uma área de widgets para poder acedê-los a partir daí. " #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Carregue na tecla enter para abrir esta secção" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Direita" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "O seu tema suporta uma página inicial estática." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "A página inicial mostra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Página de artigos" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Os seus artigos mais recentes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Fluido" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Fixo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Não repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Repetir na horizontal" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Repetir na vertical" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Mostrar texto no cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Repetir fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Posição do fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Uma página estática" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Imagem do cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Cor do texto do cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Descrição" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Identidade do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Ícone do site" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Procurar itens de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Também pode colocar menus em áreas de widgets com o widget personalizador de menus. " #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de itens encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo tema." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Os menus podem ser mostrados em localizações definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a>, adicionando um widget de “Menu Personalizado”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Item de menu retirado do submenu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Item do menu movido para nível inferior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Item do menu movido para nível superior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Menu criado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Item de menu eliminado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Procurar itens do menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "A carregar mais resultados... aguarde, por favor." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Mover para o nível inferior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Mover para o nível superior" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo reordenar desligado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo reordenar ligado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sem nome)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Desligar o modo reordenar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reordenar itens do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Adicionar ao menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Home" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Inválido)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Pendente)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Mover para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Mover para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Mover para o topo" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Mover para debaixo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "Remover de baixo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "Debaixo de %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "Remover de baixo de %s" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Subitem nr. %2$d por baixo de %3$s." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Os resultados da pesquisa serão actualizadas à medida que vai escrevendo." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "O seu tema suporta %s menu. Escolha qual o menu que aparece em cada local." msgstr[1] "O seu tema suporta %s menus. Escolha qual menu que aparece em cada local." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "O seu tema suporta um menu. Escolha o menu que pretende usar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Ligação personalizada" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Item de menu adicionado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Item do menu é agora um subitem" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Nome do novo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Adicionar um menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Localizações do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Itens adicionais encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Adicionar itens de menu" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "A personalizar ▸ %s" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "Está a personalizar %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(sem correspondência)" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Prima enter para abrir este painel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "O ícone do site é usado como ícone de navegador e de app para o teu site. Os ícones tem de ser quadrados e com o mínimo de 512 px de largura e de altura." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Não existem itens" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar resultados" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Mostrar/esconder secção: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Mostrar/esconder: Ligações personalizadas" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Comportamento do fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado não existe." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Pré-visualização: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Texto a mostrar" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(De momento definido como: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Arquivo de tipo de conteúdo" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este painel é utilizado para controlar os menus de navegação para conteúdo que você já publicou no seu site. Você pode criar menus e adicionar itens de conteúdo existente, como páginas, artigos, categorias, marcas, formatos ou ligações personalizadas." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Ligações personalizadas" #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocorreu um erro durante a activação" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Sites" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Opções" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Demasiados redirects" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "A sua conta já está activa!" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Com que então a fazer batota?" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar Website de %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última actualização: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Sem categorias" #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "%s tópico" msgstr[1] "%s tópicos" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">diz:</span>" #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "O utilizador bloqueou pedidos através de HTTP." #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar o meu perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Gerir comentários" #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Não existem transportes de HTTP disponíveis que possam completar o pedido solicitado." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Olá, %1$s!" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "Artigos de %s" #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed de todos os artigos arquivados em %s" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Novo artigo" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Os meus sites" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Ver o site" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Terminar sessão" #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Utilizador" #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administração da rede: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "Sobre o WordPress" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Fórum de suporte" #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Etiquetas:" #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação" msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Editar site" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Seleccione —" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "O ID do menu não pode estar vazio." #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Inicie a sessão</a> ou volte à <a href=\"%2$s\"><em>homepage</em></a>." #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "A sua conta encontra-se agora activa. <a href=\"%1$s\">Visite o seu site</a> ou <a href=\"%2$s\">inicie a sessão</a>" #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Não foi indicado um URL válido." #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "A sua conta foi activada. Pode agora <a href=\"%1$s\">iniciar a sua sessão</a> no site, usando o nome de utilizador que escolheu, “%2$s”. Por favor, verifique a sua caixa de correio em %3$s para ver a sua senha e instruções de início de sessão Se não receber um email, verifique a sua pasta de spam ou lixo. Se mesmo assim não receber um email dentro de uma hora, pode sempre <a href=\"%4$s\"> redefinir a sua senha</a>." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Saltar para a barra de ferramentas" #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "O seu site, <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, está activo. Pode agora iniciar a sessão no site com o nome de utilizador que escolheu “%3$s”. Por favor verifique a sua caixa de email em %4$s para a senha e instruções de início de sessão. Se não receber o email verifique a sua pasta de spam. Se mesmo assim não receber o email no espaço de uma hora pode <a href=\"%5$s\">pedir uma nova pasword</a>." #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Chave de activação obrigatória" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Chave de activação:" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Administração da rede" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">diz:</span>" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Nome de utilizador:" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sem título)" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://pt.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://pt.forums.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "O directório de destino para o <em>streaming</em> de ficheiros não existe ou não tem permissões de escrita." #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "Erro XML: %1$s na linha %2$s" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Painel de utilizador: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Tem de ter a sessão iniciada para completar esta acção." #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s encontra-se obsoleto. Use %2$s em alternativa." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Não está autorizado a personalizar a apresentação deste site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Não está autorizado a editar as opções do tema neste site." #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Use %s em alternativa, se não quer que o valor seja mostrado." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "O tipo de conteúdo %1$s não está registado, por isso pode não ser fiável tentar verificar se um conteúdo desse tipo suporta \"%2$s\"." #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Ligação" #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Ligação curta"