ok
Direktori : /proc/thread-self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/ |
Current File : //proc/thread-self/root/proc/thread-self/root/usr/local/sitepad/editor/site-data/languages/eu.po |
# Translation of 4.4.x in Basque # This file is distributed under the same license as the 4.4.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2015-12-06 16:20:40+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.1.0-alpha\n" "Project-Id-Version: 4.4.x\n" #: wp-includes/user.php:1948 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Pasahitza berrezartzea ez da onartzen erabiltzaile honentzat" #: wp-includes/user.php:1974 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Ezin izan da pasahitza berrezartzeko gakoa datubasean idatzi." #: wp-includes/user.php:2003 wp-includes/user.php:2006 #: wp-includes/user.php:2010 wp-includes/user.php:2040 #: wp-includes/user.php:2044 wp-includes/user.php:2061 msgid "Invalid key" msgstr "Gako okerra" #: wp-includes/user.php:2121 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatz ezazu erabiltzaile-izen bat." #: wp-includes/user.php:2123 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen hau okerra da baimentzen ez diren karaktereak erabiltzen dituelako. Sartu erabiltzaile-izen egoki bat mesedez." #: wp-includes/user.php:2126 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen hau dagoeneko erregistratuta dago. Aukeratu beste bat mesedez." #: wp-includes/user.php:2132 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: Erabiltzaile izen hori ez dago onartuta." #: wp-includes/user.php:2138 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: sar ezazu zure e-posta helbidea." #: wp-includes/user.php:2140 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: e-posta helbidea ez da zuzena." #: wp-includes/user.php:2143 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: e-posta helbide hau erregistraturik dago jada; aukeratu beste bat." #: wp-includes/user.php:2183 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure erregistroak huts egin du… jar zaitez harremanetan <a href=\"mailto:%s\">web arduradunarekin</a> !" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a custom menu to your sidebar." msgstr "Menu pertsonalizatua gehitu alboko barran." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27 msgid "Custom Menu" msgstr "Menu pertsonalizatua" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:128 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Oraindik ez da menurik sortu. <a href=\"%s\">Sortu baten bat</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:132 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:153 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:100 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:107 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:127 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:154 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:128 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:67 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:119 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:104 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:136 msgid "Select Menu:" msgstr "Hautatu menua:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:26 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Zure sarreren hilabetekako artxiboa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:75 msgid "Select Year" msgstr "Urtea aukeratu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:78 msgid "Select Month" msgstr "Aukeratu hilabetea" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:81 msgid "Select Day" msgstr "Eguna aukeratu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:84 msgid "Select Week" msgstr "Astea aukeratu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:87 msgid "Select Post" msgstr "Sarrera aukeratu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:155 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160 msgid "Display as dropdown" msgstr "Bistaratu goitibeherako menu bezala" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:163 msgid "Show post counts" msgstr "Erakutsi bidalketen zenbaketa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Zure guneko sarreren egutegia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:26 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Kategorien zerrenda eta aukeraketa-kutxa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:67 msgid "Select Category" msgstr "Aukeratu kategoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:166 msgid "Show hierarchy" msgstr "Erakutsi hierarkia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "Zure blogroll-a" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27 msgid "Links" msgstr "Estekak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:128 msgid "Select Link Category:" msgstr "Hautatu estekaren kategoria:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:130 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Esteka guztiak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:139 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131 msgid "Sort by:" msgstr "Hurrenkera:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link title" msgstr "Estekaren izenburua" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link rating" msgstr "Estekaren puntuazioa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgid "Link ID" msgstr "Estekaren IDa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Ausazkoa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:149 msgid "Show Link Image" msgstr "Erakutsi irudirako esteka" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:151 msgid "Show Link Name" msgstr "Erakutsi estekaren izena" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:153 msgid "Show Link Description" msgstr "Erakutsi estekaren azalpena" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:155 msgid "Show Link Rating" msgstr "Erakutsi estekaren puntuazioa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158 msgid "Number of links to show:" msgstr "Erakutsi beharreko esteka kopurua:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:28 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Sartu, RSS eta WordPress.org-erako loturak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:54 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Sarreren <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>a" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:55 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Iruzkinen <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>a" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:67 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:26 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Zure guneko orrialdeen zerrenda" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:133 msgid "Page title" msgstr "Orrialdearen izenburua" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 msgid "Page order" msgstr "Orrialdeen hurrenkera" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135 msgid "Page ID" msgstr "Orrialdearen IDa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139 msgid "Exclude:" msgstr "Baztertu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "Orrialdeen IDak, komaz bananduak." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:26 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Zure guneko azken erantzunak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:73 msgid "Recent Comments" msgstr "Iruzkin berriak" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:111 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s(e)k %2$s bidalketan" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:157 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Erakutsi beharreko iruzkin kopurua:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:26 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "Zure guneko azken sarrerak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:46 msgid "Recent Posts" msgstr "Azken bidalketak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:131 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Erakutsi beharreko bidalketa kopurua:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 msgid "Display post date?" msgstr "Bistaratu bidalketaren data?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Edozein RSS edo Atom jarioko sarrerak," #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:28 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:71 msgid "Unknown Feed" msgstr "Jario ezezaguna" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:26 msgid "A search form for your site." msgstr "Zure gunean bilatzeko kutxa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Gehien erabilitako etiketen lainoa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27 msgid "Tag Cloud" msgstr "Etiketen hodeia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:46 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "Etiketa-lainoa ezin da erakutsi, etiketa-lainoaren widgeta jasaten duten taxonomiarik ez dagoelako" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:149 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:26 msgid "Arbitrary text or HTML." msgstr "Nahi duzun testu edo HTMLa" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28 msgid "Text" msgstr "Testua" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:107 msgid "Content:" msgstr "Edukia:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:110 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Automatikoki gehitu paragrafoak" #: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244 msgid "Sidebar %d" msgstr "Albo-barra %d" #: wp-includes/widgets.php:175 msgid "Sidebar" msgstr "Albo-barra" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:258 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "%1$s ez da ezarri parametro gisa \"%2$s\" alboko barran. Defektuzko balio gisa \"%3$s\" hartuko du. Ezarri eskuz %1$s, \"%3$s\" balioa izateko, ohar hau ezkutatzeko eta egungo edukia mantentzeko." #: wp-includes/widgets.php:1224 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>RSS errorea</strong>: %s" #: wp-includes/widgets.php:1255 msgid "Untitled" msgstr "Izenik gabe" #: wp-includes/widgets.php:1333 msgid "RSS Error: %s" msgstr "RSS errorea: %s" #: wp-includes/widgets.php:1339 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Sartu RSS jarioaren URLa:" #: wp-includes/widgets.php:1342 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Emaiozu izenburu bat jarioari (aukerazkoa):" #: wp-includes/widgets.php:1345 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Zenbat elementu bistaratu nahi dituzu?" #: wp-includes/widgets.php:1355 msgid "Display item content?" msgstr "Bistaratu elementuaren edukia?" #: wp-includes/widgets.php:1358 msgid "Display item author if available?" msgstr "Bistaratu elementuaren egilea eskuragarri egonez gero?" #: wp-includes/widgets.php:1361 msgid "Display item date?" msgstr "Bistaratu elementuaren data?" #: wp-includes/wp-db.php:1056 msgid "Can’t select database" msgstr "Ezin da datu-basea aukeratu" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1060 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Datu-basearekin ondo konektatu gara (hau da, erabiltzailea eta pasahitza ondo daude), baina ezin izan dugu %s izeneko datubasea aukeratu." #: wp-includes/wp-db.php:1065 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Ziur al zaude existitze dela?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1069 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "%1$s erabiltzaileak %2$s datubasea erabili dezake?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1076 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Sistema batzuetan datu-basearen izenak erabiltzaile izenaren aurrizkia da, eta ondorioz <code>username_%1$s</code> izango litzateke datu-basea. Hori izan daiteke arazoa?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1084 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Ez badakizu datu-base bat nola instalatu, <strong>jarri kontaktuan zure hornitzailearekin</strong>. Beste guztiak huts egiten badu, agian <a href=\"%s\">WordPress Laguntza Foroetan</a> laguntza aurkitu dezakezu." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1136 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s-k eskapatzea erabiltzen duen datu-base konexioa ezarri behar du." #: wp-includes/wp-db.php:1252 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "%s-ren argumentuak txertatzeko tokia izan behar du." #: wp-includes/wp-db.php:1321 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "WordPress datu-basearen %1$s errorea %3$s erabiltzaileak egindako %2$s kontsultarentzat" #: wp-includes/wp-db.php:1323 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "WordPress datu-basearen %1$s errorea %2$s kontsultarentzat" #: wp-includes/wp-db.php:1335 wp-includes/wp-db.php:1352 msgid "WordPress database error:" msgstr "WordPress datu-baseko errorea:" #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1537 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "%1$s fitxategian ezarritako erabiltzaile-izen eta pasahitza zuzeneak ez direla edo %2$s-n dagoen datu-base zerbitzariarekin konektatu ezin dela esan nahi du. Zure hornitzailearen datu-basea deskonektatuta egon daiteke." #: wp-includes/wp-db.php:1543 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Ziur al zaude erabiltzaile izen eta pasahitz egokiak dituzula?" #: wp-includes/wp-db.php:1544 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Ziur al zaude ostalari izen egokia idatzi duzula?" #: wp-includes/wp-db.php:1545 wp-includes/wp-db.php:1648 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Datu-base zerbitzaria martxan dago?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1550 wp-includes/wp-db.php:1654 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Honek zer esan nahi duen ez badakizu, zure hornitzaileari galdetu beharko diozu. Hala ere laguntza behar baduzu <a href=\"%s\">WordPress Laguntza Foroan ere galdetu dezakezu.</a>" #: wp-includes/wp-db.php:1639 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Errorea datu-basera berriz konektatzerakoan" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1643 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "%s dagoen datu-base zerbitzariarekin konexioa galdu dela esan nahi du honek. Zure hornitzailearen datu-basea deskonektatuta egon daiteke." #: wp-includes/wp-db.php:1649 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Ziur zaude datubasea ez dagoela karga handiaren pean?" #: wp-includes/wp-db.php:3118 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERROREA</strong>: WordPress %1$s bertsioak MySQL %2$s edo berriagoa behar du" #: wp-links-opml.php:29 msgid "Links for %s" msgstr "%s(e)rako estekak" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "Ez dago %s fitxategirik. Beharrezkoa da prozesua hasteko" #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Laguntza gehiago behar duzu? <a href='%s'>Badaukagu</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "%s fitxategia web interfaze honen bidez sortu dezakezu, baina batzuetan honek ez du ondo funtzionatzen. Modu seguruena, fitxategia eskuz sortzea da." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Sortu konfigurazio fitxategia" #: wp-login.php:102 msgid "Powered by WordPress" msgstr "WordPress-ekin egina" #: wp-login.php:219 msgid "Are you lost?" msgstr "Galduta zaude?" #: wp-login.php:219 msgid "← Back to %s" msgstr "← Itzuli %s-(e)ra" #: wp-login.php:284 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: sar ezazu zure erabiltzaile-izena edo e-posta helbidea." #: wp-login.php:288 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: ez dago e-posta helbide horrekin erregistratutako erabiltzailerik." #: wp-login.php:309 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen edo e-posta ezegokia." #: wp-login.php:322 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Norbaitek ondorengo kontuaren pasahitza berrezartzea eskatu du:" #: wp-login.php:325 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Akatsa baldin bazen, ez egin kasurik mezu honi eta ez da ezer pasako." #: wp-login.php:326 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Pasahitza berrezartzeko, ondorengo helbidera joan:" #: wp-login.php:338 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Pasahitza berrezartzea" #: wp-login.php:366 msgid "The email could not be sent." msgstr "Ezin izan da e-maila bidali." #: wp-login.php:366 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Arrazoi posiblea: zure ostalariak mail() funtzioa ezgaituta izan lezake..." #: wp-login.php:498 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "Zure pasahitza berrezteko esteka okerra dela ematen du. Mesedez esteka berri bat eskatu hemen." #: wp-login.php:500 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "Zure pasahitza berrezteko esteka iraungi egin da. Mesedez esteka berri eskatu bat hemen." #: wp-login.php:521 msgid "Lost Password" msgstr "Galdutako pasahitza" #: wp-login.php:521 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Idatzi zure erabiltzaile-izena edo e-posta helbidea. Pasahitz berria sortzeko esteka jasoko duzu e-posta bidez." #: wp-login.php:529 msgid "Username or Email:" msgstr "Erabiltzaile-izena edo e-posta:" #: wp-login.php:540 msgid "Get New Password" msgstr "Jaso pasahitz berria" #: wp-login.php:592 msgid "The passwords do not match." msgstr "Pasahitzak ez datoz bat." #: wp-login.php:607 msgid "Password Reset" msgstr "Pasahitza berrezarrita" #: wp-login.php:607 msgid "Your password has been reset." msgstr "Zure pasahitza berrezarri da." #: wp-login.php:615 wp-login.php:653 msgid "Reset Password" msgstr "Berrezarri pasahitza" #: wp-login.php:615 msgid "Enter your new password below." msgstr "Idatzi azpian zure pasahitz berria." #: wp-login.php:623 msgid "New password" msgstr "Pasahitz berria" #: wp-login.php:630 msgid "Strength indicator" msgstr "Sendotasun-adierazlea" #: wp-login.php:635 msgid "Confirm new password" msgstr "Berretsi pasahitz berria" #: wp-login.php:712 msgid "Registration Form" msgstr "Erregistratzeko formularioa" #: wp-login.php:712 msgid "Register For This Site" msgstr "Erregistra zaitez gune honetan" #: wp-login.php:731 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Erregistroko berrespena emailera bidali zaizu." #: wp-login.php:739 wp-login.php:922 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Pasahitz galdua eta aurkitua" #: wp-login.php:779 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: espero ez zen erantzun bategatik Cookiak blokeatu egin dira. Laguntza lortzeko <a href=\"%1$s\">irakurri dokumentazioa</a> edo galdetu <a href=\"%2$s\">laguntza foroetan</a>." #: wp-login.php:780 wp-login.php:784 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies" #: wp-login.php:783 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure nabigatzaileak Cookiak blokeatu ditu edo ez ditu onartzen. WordPress erabiltzeko <a href=\"%s\">cookiak aktibatu egin behar dituzu</a>." #: wp-login.php:802 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Saioa ondo hasi duzu." #: wp-login.php:836 msgid "Session expired. Please log in again. You will not move away from this page." msgstr "Saioa iraungi da. Hasi saioa berriro mesedez. Orrialde honetan geratuko zara." #: wp-login.php:840 msgid "You are now logged out." msgstr "Jadanik irten zara." #: wp-login.php:842 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "Erabiltzaileen erregistroa ez dago baimendurik." #: wp-login.php:844 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Begiratu zure e-posta berrespen estekarako." #: wp-login.php:846 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Begiratu zure e-posta pasahitz berria heldu zaizun egiaztatzeko." #: wp-login.php:848 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Erregistroa osatu da. Begira ezazu zure e-posta." #: wp-login.php:850 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>WordPress ondo eguneratu duzu!</strong> Saioa berriro hasi zer berri dagoen ikusteko." #: wp-mail.php:15 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Ekintza hau administratzaileak desgaitu du." #: wp-mail.php:34 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Lasai motel, ez dago posta berria horren sarri egiaztatu beharrik!" #: wp-mail.php:54 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Ez dirudi posta berririk dagoenik." #: wp-mail.php:122 msgid "Author is %s" msgstr "Egilea %s da" #: wp-mail.php:226 msgid "Author:" msgstr "Egilea:" #: wp-mail.php:227 msgid "Posted title:" msgstr "Izenburua:" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:232 msgid "Oops: %s" msgstr "Ene: %s" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:240 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Eginkizuna beteta. %s mezua ezabatuta." #: wp-signup.php:102 msgid "Site Name:" msgstr "Gunearen izena:" #: wp-signup.php:104 msgid "Site Domain:" msgstr "Gunearen domeinua:" #: wp-signup.php:117 msgid "sitename" msgstr "gunearen izena" #: wp-signup.php:119 msgid "domain" msgstr "domeinua" #: wp-signup.php:120 msgid "Your address will be %s." msgstr "Zure helbidea %s izango da." #: wp-signup.php:120 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Gutxienez lau karaktere izan behar ditu, letrak eta zenbakiak soilik. Ezin da aldatu, kontuz aukeratu beraz!" #: wp-signup.php:125 msgid "Site Title:" msgstr "Gunearen izenburua:" #: wp-signup.php:139 msgid "Site Language:" msgstr "Guneko hizkuntza:" #: wp-signup.php:166 msgid "Privacy:" msgstr "Pribatutasuna:" #: wp-signup.php:167 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Baimendu bilaketa motorrek gune hau indexatzea." #: wp-signup.php:171 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: wp-signup.php:175 msgid "No" msgstr "Ez" #: wp-signup.php:222 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Gutxienez 4 karaktere izan behar ditu, letrak eta zenbakiak soilik.)" #: wp-signup.php:225 msgid "Email Address:" msgstr "E-posta helbide:" #: wp-signup.php:229 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Erregistratzeko e-posta helbide honetara bidaltzen dugu. (Egiaztatu birritan e-posta helbidea jarraitu aurretik.)" #: wp-signup.php:296 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "<em>Beste</em> %s gune bat lortu azkar batean" #: wp-signup.php:299 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Arazo bat egon da, zuzendu azpiko inprimakia eta saiatu berriro." #: wp-signup.php:302 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Ongi etorri berriz, %s. Beheko inprimakia betez, <strong>beste gune bat gehi diezaiokezu zure kontuari</strong>. Ez dago eduki ditzakezun guneen mugarik, beraz, idatzi nahi adina, baina idatzi arduraz!" #: wp-signup.php:308 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Dagoeneko kide zaren guneak:" #: wp-signup.php:317 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Ez baduzu erabili behar gune handi bateko domeinua, utz iezaiozu beste erabiltzaile bati. Orain, hel iezaiozu!" #: wp-signup.php:332 msgid "Create Site" msgstr "Sortu gunea" #: wp-signup.php:454 msgid "The site %s is yours." msgstr "%s gunea zurea da." #: wp-signup.php:457 msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as “%4$s” using your existing password." msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> da zure gune berria. <a href=\"%3$s\">Hasi saioa</a> “%4$s” bezala zure pasahitza erabiliz." #: wp-signup.php:516 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Lortu zure %s kontu berria segundo batzuetan" #: wp-signup.php:532 msgid "Gimme a site!" msgstr "Emaidazu gune bat!" #: wp-signup.php:535 msgid "Just a username, please." msgstr "Erabiltzaile-izen bat soilik, mesedez." #: wp-signup.php:539 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: %s: username #: wp-signup.php:585 msgid "%s is your new username" msgstr "%s da zure erabiltzaile-izen berria" #: wp-signup.php:586 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Baina, zure erabiltzaile-izen berria erabiltzen hasi aurretik, <strong>aktibatu egin behar duzu</strong>." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:588 wp-signup.php:734 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Begiratu %s helbidean jasotako mezua eta egin klik lotura han esandako loturan." #: wp-signup.php:589 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Zure erabiltzaile-izena bi egunen buruan ez baduzu aktibatzen, izen ematea berriro egin beharko duzu." #: wp-signup.php:653 msgid "Signup" msgstr "Eman izena" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:730 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Zorionak! Zure gune berria, %s, ia martxan da." #: wp-signup.php:732 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Bainan, gunea erabiltzen hasi bainan lehenago, <strong>aktibatu egin behar duzu</strong>." #: wp-signup.php:735 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Ez baduzu aktibatzen zure gunea bi egunen barruan, berriz erregistratu beharko duzu." #: wp-signup.php:736 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Oraindik zure e-postaren zain?" #: wp-signup.php:738 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Zure e-posta ez baduzu dagoeneko jaso, egin ditzazkezun gauza batzuk daude:" #: wp-signup.php:740 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Itxaron pixka bat gehiago. Batzuetan, atzeratu egin daiteke mezuen banaketa, gure kontrolpean ez dauden prozesu batzuen bidez." #: wp-signup.php:741 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Begiratu zure e-posta bezeroko mezu baztergarri edo spamen karpeta. Batzuetan, e-postak hutsegite baten ondorioz agertzen dira hor." #: wp-signup.php:742 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Ondo idatzi al duzu zure e-posta helbidea? %s idatzi duzu eta zuzena ez bada, ez duzu zure e-posta jasoko." #: wp-signup.php:796 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "all" msgstr "guztiak" #: wp-signup.php:797 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "none" msgstr "bat ere ez" #: wp-signup.php:798 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "blog" msgstr "bloga" #: wp-signup.php:799 msgctxt "Multisite active signup type" msgid "user" msgstr "erabiltzailea" #: wp-signup.php:802 msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing “%s” registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Zorionak guneko administratzaileari! “%s” erregistrazio baimentzen ari zara. Erregistrazio bat aldatu edo desaktibatzeko, joan zure <a href=\"%s\">Aldaketen orrialdea</a> aukerara." #: wp-signup.php:808 msgid "Registration has been disabled." msgstr "Erregistroa desgaitu egin da." #: wp-signup.php:811 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Gune berri bat sortzeko <a href=\"%s\">saioa hasi</a> behar duzu." #: wp-signup.php:819 msgid "User registration has been disabled." msgstr "Erabiltzaileen erregistroa desgaitu egin da." #: wp-signup.php:825 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "Guneen erregistroa desgaitu egin da." #: wp-signup.php:844 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Erregistro berriak une honetan ez daude baimendurik." #: wp-signup.php:846 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Saioa hasi duzu dagoeneko. Ez dago berriro erregistratzeko beharrik!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:853 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "Bila zenbiltzan gunea, <strong>%s</strong>, ez da existitzen, baina orain sor dezakezu!" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:858 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "Bila ari zaren %s gunea ez dago." #: wp-includes/script-loader.php:157 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "Zure saioa iraungi da. Orrialde honetan bertan saioa berriro has dezakezu edo saioa hasteko orrialdera joan zaitezke." #: wp-includes/script-loader.php:252 msgid "Next >" msgstr "Hurrengoa >" #: wp-includes/script-loader.php:253 msgid "< Prev" msgstr "< Aurrekoa" #: wp-includes/script-loader.php:254 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: wp-includes/script-loader.php:255 msgid "of" msgstr "/" #: wp-includes/script-loader.php:257 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Ezaugarri honek iframe-ak behar ditu. Iframe-ak desgaituta dauzkazu edo zure nabigatzaileak ez ditu onartzen." #: wp-includes/script-loader.php:267 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Ilaran fitxategi gehiegi jartzen saiatu zara." #: wp-includes/script-loader.php:268 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s(e)k gune hontako igotzeko gehienezko tamaina gainditzen du." #: wp-includes/script-loader.php:269 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Fitxategia hutsik dago. Saiatu beste batekin." #: wp-includes/script-loader.php:270 msgid "This file type is not allowed. Please try another." msgstr "Fitxategi mota hau ez da onartzen. Saiatu beste batekin." #: wp-includes/script-loader.php:271 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Fitxategi hau ez da irudi bat. Saiatu beste batekin." #: wp-includes/script-loader.php:272 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memoria gainditua. Fitxategi txikiago batekin saiatu mesedez." #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Gehienezko fitxategi tamaina gainditu da. Saiatu beste batekin." #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Igoeran errore bat gertatu da. Saiatu berriro geroago." #: wp-includes/script-loader.php:275 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Konfigurazio errore bat dago. Jar zaitez kontaktuan zerbitzariaren administratzailearekin." #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Fitxategi bakarra igo dezakezu." #: wp-includes/script-loader.php:277 msgid "HTTP error." msgstr "HTTP errorea." #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "Upload failed." msgstr "Igotzeak kale egin du." #: wp-includes/script-loader.php:279 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Mesedez saiatu fitxategi hau gora kargatzen %1$sbrowser uploader%2$s(r)ekin." #: wp-includes/script-loader.php:280 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s(e)k fitxategi anitz gora kargatzeko tresnak gehienezko tamaina gainditzen du zure nabigatzailean erabiltzean." #: wp-includes/script-loader.php:281 msgid "IO error." msgstr "SI errorea." #: wp-includes/script-loader.php:282 msgid "Security error." msgstr "Segurtasun errorea." #: wp-includes/script-loader.php:283 msgid "File canceled." msgstr "Fitxategi ezeztatua." #: wp-includes/script-loader.php:284 msgid "Upload stopped." msgstr "Igoera gelditua." #: wp-includes/script-loader.php:286 msgid "Crunching…" msgstr "Txikitzen…" #: wp-includes/script-loader.php:287 msgid "moved to the trash." msgstr "zakarrontzira bota da." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "“%s” igotzean akatsa egon da." #: wp-includes/script-loader.php:339 msgid "Download File" msgstr "Deskargatu fitxategia" #: wp-includes/script-loader.php:340 msgid "Download Video" msgstr "Deskargatu bideoa" #: wp-includes/script-loader.php:341 msgid "Play/Pause" msgstr "Erreproduzitu/Pausa" #: wp-includes/script-loader.php:342 msgid "Mute Toggle" msgstr "Mututzeko palanka" #: wp-includes/script-loader.php:344 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa kendu" #: wp-includes/script-loader.php:345 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa erabili" #: wp-includes/script-loader.php:346 msgid "Unmute" msgstr "Gaitu soinua" #: wp-includes/script-loader.php:347 msgid "Mute" msgstr "Mututu" #: wp-includes/script-loader.php:348 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Epigrafeak/Azpidatziak" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Oso ahula" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Ahula" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Sendoa" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Ez datoz bat" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Zure pasahitz berria ez da gorde." #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Show" msgstr "Erakutsi" #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Show password" msgstr "Erakutsi pasahitza" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Hide password" msgstr "Pasahitza ezkutatu" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Save & Activate" msgstr "Gorde eta aktibatu" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Save & Publish" msgstr "Gorde eta argitaratu" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Saved" msgstr "Gordeta" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Site Preview" msgstr "Gunearen aurreikuspena" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Collapse Sidebar" msgstr "Tolestu Sidebar" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Expand Sidebar" msgstr "Zabaldu Sidebar" #: wp-includes/script-loader.php:447 msgid "Allowed Files" msgstr "Baimendutako fitxategiak" #: wp-includes/script-loader.php:487 msgid "Approve and Reply" msgstr "Onartu eta erantzun" #: wp-includes/script-loader.php:489 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Ziur al zaude iruzkin hau editatu nahi duzula?\n" "Egindako aldaketak galduko dituzu." #: wp-includes/script-loader.php:490 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:40 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:492 msgid "Comments (%s)" msgstr "Erantzunak (%s)" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Publish on:" msgstr "Argitaratu:" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Schedule for:" msgstr "Programatu:" #: wp-includes/script-loader.php:510 msgid "Published on:" msgstr "Argitaratua:" #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:512 wp-includes/script-loader.php:551 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" #: wp-includes/script-loader.php:513 msgid "Show more comments" msgstr "Erakutsi iruzkin gehiago" #: wp-includes/script-loader.php:514 msgid "No more comments found." msgstr "Ez da iruzkin gehiago aurkitu." #: wp-includes/script-loader.php:515 msgid "Publish" msgstr "Argitaratu" #: wp-includes/script-loader.php:516 msgid "Schedule" msgstr "Programatu" #: wp-includes/script-loader.php:518 msgid "Save as Pending" msgstr "Gorde berrikusteke bezala" #: wp-includes/script-loader.php:519 msgid "Save Draft" msgstr "Gorde zirriborroa" #: wp-includes/script-loader.php:521 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: wp-includes/script-loader.php:522 msgid "Public, Sticky" msgstr "Publikoa, itsaskorra" #: wp-includes/script-loader.php:523 msgid "Password Protected" msgstr "Pasahitzez babestua" #: wp-includes/script-loader.php:524 msgid "Privately Published" msgstr "Modu pribatuan argitaratua" #: wp-includes/script-loader.php:527 msgid "Saving Draft…" msgstr "Zirriborroa gordetzen…" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Permalink saved" msgstr "Lotura zuzena gorde da" #: wp-includes/script-loader.php:534 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Konexioa galdu da edo zerbitzaria okupatuta dago. Saiatu berriz beranduago. " #. translators: %d: nth embed found in a post #: wp-includes/script-loader.php:537 msgid "Suggested embed #%d" msgstr "Gomendatutako embeda #%d" #. translators: %d: nth image found in a post #: wp-includes/script-loader.php:539 msgid "Suggested image #%d" msgstr "Gomendatutako irudia #%d" #: wp-includes/script-loader.php:549 msgid "Submitted on:" msgstr "Bidalia:" #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:570 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Errorea aldaketak gordetzean." #: wp-includes/script-loader.php:563 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Multzokako ediziotik atera" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgid "Changes saved." msgstr "Aldaketak gorde egin dira." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Plugin Information:" msgstr "Plugin-aren informazioa:" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Ziur zaude plugin hau instalatu nahi duzula?" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." #: wp-includes/script-loader.php:585 msgid "Updated!" msgstr "Eguneratuta!" #: wp-includes/script-loader.php:586 msgid "Update Failed!" msgstr "Eguneraketak huts egin du " #. translators: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:588 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Eguneraketak huts egin du: %s" #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:590 msgid "Updating %s..." msgstr "%s eguneratzen... " #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:592 msgid "%s updated!" msgstr "%s eguneratuta! " #. translators: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:594 msgid "%s update failed" msgstr "%s eguneratzeak huts egin du! " #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:596 msgid "Updating... please wait." msgstr "Eguneratzen... itxaron mesedez." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Update completed successfully." msgstr "Eguneraketa ondo bukatu da." #. translators: JavaScript accessible string #: wp-includes/script-loader.php:600 msgid "Update canceled." msgstr "Eguneraketa ezeztatuta" #: wp-includes/script-loader.php:601 msgid "Plugin updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "Pluginen eguneraketak ez dira osatuko orrialde hau ixten baduzu. " #: wp-includes/script-loader.php:612 msgid "Select Color" msgstr "Hautatu kolorea" #: wp-includes/script-loader.php:613 msgid "Current Color" msgstr "Uneko kolorea" #: wp-includes/script-loader.php:628 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Ezin izan da irudiaren aurrebista kargatu. Mesedez birkargatu orrialdea eta saiatu berriro." #: wp-includes/script-loader.php:634 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." #: wp-includes/script-loader.php:635 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Ezin izan da koadro txiki gisa ezarri. Saiatu beste eranskin batekin." #: wp-includes/script-loader.php:636 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: wp-includes/script-loader.php:643 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Menu hau behin betiko ezabatzear zaude. \n" " 'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:691 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not #. translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:697 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: wp-includes/shortcodes.php:93 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Kode-laburra ez da zuzena: izena hutsik dago" #. translators: %s: shortcode name #: wp-includes/shortcodes.php:100 msgid "Invalid shortcode name: %s. Do not use spaces or reserved characters: & / < > [ ]" msgstr "Kode-laburra ez da zuzena: %s. Ez erabili espaziorik edo karaktere berezirik: & / < > [ ]" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:319 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Ondo konfiguratu gabeko kode-labur bat parseatzea saiatzen: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:80 msgid "Navigation Menus" msgstr "Nabigazio-menuak" #: wp-includes/taxonomy.php:81 msgid "Navigation Menu" msgstr "Nabigazio-menua" #: wp-includes/taxonomy.php:93 msgid "Link Categories" msgstr "Esteken kategoriak" #: wp-includes/taxonomy.php:94 msgid "Link Category" msgstr "Esteka-kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:95 msgid "Search Link Categories" msgstr "Bilatu esteka-kategoriak" #: wp-includes/taxonomy.php:97 msgid "All Link Categories" msgstr "Esteka-kategoria guztiak" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editatu esteka-kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Update Link Category" msgstr "Eguneratu esteka-kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:100 msgid "Add New Link Category" msgstr "Gehitu esteka-kategoria berria" #: wp-includes/taxonomy.php:101 msgid "New Link Category Name" msgstr "Esteka-kategoria berriaren izena" #: wp-includes/taxonomy.php:123 wp-includes/taxonomy.php:124 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formatua" #: wp-includes/taxonomy.php:382 wp-includes/taxonomy.php:383 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Taxonomia izenak 1 eta 32 karaktere artekoak izan behar dira." #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Etiketak" #: wp-includes/taxonomy.php:524 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Tags" msgstr "Bilatu etiketak" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "Search Categories" msgstr "Bilatu kategoriak" #: wp-includes/taxonomy.php:527 msgid "Popular Tags" msgstr "Etiketa erabilienak" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Tags" msgstr "Etiketa guztiak" #: wp-includes/taxonomy.php:528 msgid "All Categories" msgstr "Kategoria guztiak" #: wp-includes/taxonomy.php:529 msgid "Parent Category" msgstr "Kategoriaren gurasoa" #: wp-includes/taxonomy.php:530 msgid "Parent Category:" msgstr "Kategoriaren gurasoa:" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Tag" msgstr "Editatu etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:531 msgid "Edit Category" msgstr "Editatu kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Tag" msgstr "Ikusi etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:532 msgid "View Category" msgstr "Ikusi kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Tag" msgstr "Eguneratu etiketa" #: wp-includes/taxonomy.php:533 msgid "Update Category" msgstr "Eguneratu kategoria" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Tag" msgstr "Gehitu etiketa berria" #: wp-includes/taxonomy.php:534 msgid "Add New Category" msgstr "Gehitu kategoria berria" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Tag Name" msgstr "Etiketa berriaren izena" #: wp-includes/taxonomy.php:535 msgid "New Category Name" msgstr "Kategoria berriaren izena" #: wp-includes/taxonomy.php:536 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Etiketak komaz banandu" #: wp-includes/taxonomy.php:537 msgid "Add or remove tags" msgstr "Gehitu edo kendu etiketak" #: wp-includes/taxonomy.php:538 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Aukeratu gehien erabilitako etiketen artean" #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No tags found." msgstr "Ez da etiketarik aurkitu." #: wp-includes/taxonomy.php:539 msgid "No categories found." msgstr "Ez da kategoriarik aurkitu." #: wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No tags" msgstr "Ez dago etiketarik" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Tags list navigation" msgstr "Etiketa zerrendaren nabigazioa" #: wp-includes/taxonomy.php:541 msgid "Categories list navigation" msgstr "Kategorien zerrendaren nabigazioa" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Tags list" msgstr "Etiketa zerrenda" #: wp-includes/taxonomy.php:542 msgid "Categories list" msgstr "Kategorien zerrenda" #: wp-includes/taxonomy.php:753 wp-includes/taxonomy.php:3140 #: wp-includes/taxonomy.php:4325 msgid "Empty Term" msgstr "Terminoa hutsik dago" #: wp-includes/taxonomy.php:1584 wp-includes/taxonomy.php:1666 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Terminoaren meta ezin da gehitu taxonomien artean partekatzen diren terminoen artean." #: wp-includes/taxonomy.php:2569 wp-includes/taxonomy.php:3164 msgid "A name is required for this term" msgstr "Izena beharrezkoa da termino honentzat" #: wp-includes/taxonomy.php:2649 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Termino bat emandako izenarekin eta guraso honekin badago lehendik." #: wp-includes/taxonomy.php:2652 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Taxonomia honetan badago izen eta slug hori darabiltzan beste termino bat." #: wp-includes/taxonomy.php:2660 msgid "Could not insert term into the database" msgstr "Ezin da terminoa datu-basean txertatu" #: wp-includes/taxonomy.php:2878 msgid "Could not insert term relationship into the database" msgstr "Ezin da termino erlazioa datu-basean txertatu" #: wp-includes/taxonomy.php:2931 msgid "Invalid Taxonomy" msgstr "Taxonomia baliogabea" #: wp-includes/taxonomy.php:3224 msgid "The slug “%s” is already in use by another term" msgstr "“%s” slug-a dagoeneko beste termino batek erabiltzen du" #: wp-includes/taxonomy.php:3971 msgid "Could not split shared term." msgstr "Ezin da partekatutako terminoa zatitu." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4457 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-includes/taxonomy.php:4528 msgid "Invalid object ID" msgstr "Objektu ID baliogabea" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:12 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:12 #: wp-includes/theme-compat/header.php:12 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "%s-rik gabeko itxura" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:16 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:16 #: wp-includes/theme-compat/header.php:16 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Mesedez sartu %s txantiloi bat zure itxuran." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:21 msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - %2$s(r)i buruzko iruzkinak" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:42 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." msgstr "Sarrera honen erantzunentzako <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> jarioa." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:58 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" msgstr "%1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:64 msgid "No comments yet." msgstr "Oraindik ez dago iruzkinik." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:68 msgid "Leave a comment" msgstr "Utzi erantzuna" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:72 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> bezala saioa hasita. <a href=\"%3$s\" title=\"Amaitu kontu honetako saioa\">Amaitu saioa »</a>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:86 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:91 msgid "Your Comment" msgstr "Zure erantzuna" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:99 msgid "Say It!" msgstr "Esan!" #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:107 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Barkatu, ezin duzu jada erantzun." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:112 msgid "Close this window." msgstr "Itxi leiho hau." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:118 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Barkatu, ez dago irizpide horiek betetzen duen sarrerarik." #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:122 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" msgstr "<a href=\"%s\" title=\"WordPress-ekin egina, norberak semantikoki argitaratzeko punta-puntako plataforma\"><strong>WordPress</strong></a>ekin egina" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Bidalketa hau pasahitzez babestuta dago. Idatzi pasahitza iruzkinak ikusteko." #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Erantzun bat %s bidalketan" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "Erantzun %1$s %2$s bidalketan" msgstr[1] "%1$s erantzun %2$s bidalketan" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Erantzunak itxita daude." #. translators: %s: user profile link #: wp-includes/theme-compat/comments.php:90 msgid "Logged in as %s." msgstr "%s bezala login eginda zaude." #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out of this account" msgstr "Irten kontu honetatik" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:91 msgid "Log out »" msgstr "Irten »" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "(required)" msgstr "(beharrezkoa)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:99 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-posta (ez da argitaratuko)" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:108 msgid "Submit Comment" msgstr "Erantzuna bidali" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:24 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s %2$s(r)ekin egina dago" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s eta %2$s." #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Sarrerak (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Iruzkinak (RSS)" #: wp-includes/theme-compat/footer.php:27 msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d kontsulta. %s segundo." #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:40 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Une honetan %s kategoriaren artxiboak arakatzen ari zara." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:47 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "%1$s blogaren %2$s eguneko artxiboak ikusten ari zara" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:49 msgid "l, F jS, Y" msgstr "Y(\\e)\\k\\o F\\k j, l" #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:55 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "%1$s blogaren %2$s arbitxoak ikusten ari zara" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57 msgid "F, Y" msgstr "Y(\\e)\\k\\o F" #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:63 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "%1$s blogaren %2$s urteko artxiboak ikusten ari zara " #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "%1$s/ blog artxiboetan <strong>‘%2$s’</strong> bilatu duzu. Ez bazara bilaketa-emaitza hauetan ezer aurkitzeko gai, ondorengo esteketako batekin saia zaitezke." #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:79 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "%s blogaren artxiboak ikusten ari zara" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:104 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:44 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Orrialde hau HTML 1.0 Transitional eran balidatu daiteke" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:108 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" msgstr "Baliozko <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:109 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:110 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:66 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "WordPress-ekin egina; norberak semantikoki argitaratzeko punta-puntako plataforma." #: wp-includes/theme.php:1550 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Moten array bat pasatu behar duzu." #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:1681 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "%1$s itxura jasatea, %2$s hooka baino lehenago erregistratu behar da." #: wp-includes/theme.php:2030 msgid "Customizer" msgstr "Pertsonalizatzailea" #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Espero ez zen errorea gertatu da. Arazoren bat dago WordPress.org edo zerbitzari honen konfigurazioan. Arazoak izaten jarraitzen baduzu saiatu <a href=\"https://wordpress.org/support/\">laguntza foroetan</a> laguntza lortzen." #: wp-includes/update.php:123 wp-includes/update.php:303 #: wp-includes/update.php:467 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(WordPress-ek ezin izan du WordPress.org-rekin konexio seguru bat egin. Jar zaitez kontaktuan zure sistemaren kudeatzailearekin.)" #: wp-includes/update.php:558 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d WordPress eguneraketa" #: wp-includes/update.php:560 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "Plugin eguneraketa %d" msgstr[1] "%d plugin eguneraketa" #: wp-includes/update.php:562 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "Itxura eguneraketa %d" msgstr[1] "%d itxura eguneraketa" #: wp-includes/update.php:564 msgid "Translation Updates" msgstr "Itzulpenen eguneraketak" #: wp-includes/user.php:128 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izenaren eremua hutsik dago." #: wp-includes/user.php:131 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: pasahitzaren eremua hutsik dago." #: wp-includes/user.php:140 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izena ez da zuzena" #: wp-includes/user.php:142 wp-includes/user.php:168 wp-login.php:739 #: wp-login.php:922 msgid "Lost your password?" msgstr "Zure pasahitza galdu duzu?" #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:164 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERROREA</strong>:%s erabiltzailearentzat sartutako pasahitza ez da zuzena." #: wp-includes/user.php:236 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: zure kontua spammer gisa markatu da." #: wp-includes/user.php:1315 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Ezin da erabiltzaile-izen hutseko erabiltzailea sortu." #: wp-includes/user.php:1344 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "Izena ez litzateke 50 karaktere baino luzeagoa izan behar." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1435 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1673 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Kaixo ###USERNAME###,\n" "\n" "Mezu honekin ###SITENAME### zeneukan pasahitza ondo aldatu dela esan nahi dizugu..\n" "\n" "Zuk ez baduzu pasahitza aldatu, jarri kontaktuan Kudeatzailearekin helbide hau erabiliz\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Mezu hau helbide honetara bidali dugu: ###EMAIL###\n" "\n" "Agur bat,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1688 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Pasahitz aldaketaren jakinarazpena" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1728 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Kaixo ###USERNAME###,\n" "\n" "Mezu honekin ###SITENAME### zeneukan eposta helbidea ondo aldatu dela esan nahi dizugu.\n" "\n" "Zuk ez baduzu eposta helbidea aldatu, jarri kontaktuan Kudeatzailearekin helbide hau erabiliz\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Mezu hau helbide honetara bidali dugu: ###EMAIL###\n" "\n" "Agur bat,\n" "###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:1743 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] E-posta aldaketaren jakinarazpena" #: wp-includes/user.php:1856 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:1857 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:1858 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/user.php:1891 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Aholkua: pasahitzak gutxienez hamabi karaktere izan beharko lituzke. Seguruagoa izan dadin, erabil itzazu hizki larri eta xeheak, zenbakiak eta ! \" ? $ % ^ & ) bezalako ikurrak." #: wp-includes/pluggable.php:1496 wp-includes/pluggable.php:1644 #: wp-includes/pluggable.php:1765 msgid "Email: %s" msgstr "E-posta: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1499 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Sarrera honen erantzun guztiak hemen ikusi ditzakezu:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1501 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Iruzkina: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1505 msgid "Permalink: %s" msgstr "Esteka iraunkorra: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1509 wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "Trash it: %s" msgstr "Bota zakarrontzira: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1511 wp-includes/pluggable.php:1654 msgid "Delete it: %s" msgstr "Ezabatu: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1513 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Spam it: %s" msgstr "Markatu zabor bezala: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1625 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "%s sarreran trackback berri bat dago moderazio kolan" #: wp-includes/pluggable.php:1630 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Aipu laburpena: " #: wp-includes/pluggable.php:1633 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "%s sarreran pingback berri bat dago moderazio kolan" #: wp-includes/pluggable.php:1638 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Pingback laburpena: " #: wp-includes/pluggable.php:1641 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "%s sarreran erantzun berri bat dago moderazio kolan" #: wp-includes/pluggable.php:1650 msgid "Approve it: %s" msgstr "Onartu: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1657 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "Momentu honetan iruzkin %s dago onarpenaren zain. Joan moderazio-panelera:" msgstr[1] "Momentu honetan %s iruzkin daude onarpenaren zain. Joan moderazio-panelera:" #: wp-includes/pluggable.php:1661 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Mesedez moderatu: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1724 msgid "Password Lost and Changed for user: %s" msgstr "Pasahitza galdua eta aldatua %s erabiltzailearentzat" #: wp-includes/pluggable.php:1728 msgid "[%s] Password Lost/Changed" msgstr "[%s] Pasahitz galdua/aldatua" #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Erabiltzaile berriaren erregistroa zure %s gunean:" #: wp-includes/pluggable.php:1764 wp-includes/pluggable.php:1788 #: wp-login.php:324 msgid "Username: %s" msgstr "Erabiltzaile-izena: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1767 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Erabiltzaile berriaren izen-ematea" #: wp-includes/pluggable.php:1789 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Zure pasahitza ezartzeko, bisitatu hurrengo helbidea:" #: wp-includes/pluggable.php:1794 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Zure erabiltzaile-izen eta pasahitzaren informazioa" #: wp-includes/plugin.php:832 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Hook desinstalatzaile batean klase estatikodun metodo edo funtzioak bakarrik erabil daitezke." #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Bidalketa baliogabea." #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Estandarra" #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Albokoa" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Txata" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Esteka" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Irudia" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Aipamena" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Egoera" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Babestuta: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Pribatua: %s" #: wp-includes/post-template.php:256 msgid "(more…)" msgstr "(gehiago…)" #: wp-includes/post-template.php:364 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Ez dauka laburpenik, pasahitza behar duen bidalketa babestua baita." #: wp-includes/post-template.php:811 msgid "Pages:" msgstr "Orrialdeak:" #: wp-includes/post-template.php:817 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orrialdea" #: wp-includes/post-template.php:818 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orrialdea" #: wp-includes/post-template.php:1122 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:90 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:51 msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #: wp-includes/post-template.php:1256 msgid "Home" msgstr "Hasiera" #: wp-includes/post-template.php:1517 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Edukia pasahitzarekin babestuta dago. Ikusteko, idatzi ezazu zure pasahitza:" #: wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Submit" msgstr "Bidali" #. translators: revision date format, see http://php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/post-template.php:1643 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1609 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Auto-gordea]" #. translators: 1: date #: wp-includes/post-template.php:1611 msgctxt "post revision title extra" msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Indarrean dagoen berrikusketa]" #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1653 msgctxt "post revision title" msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, orain dela %3$s (%4$s)" #: wp-includes/post-template.php:1660 msgid "%1$s [Autosave]" msgstr "%1$s [Auto-gordea]" #: wp-includes/post-template.php:1661 msgid "%1$s [Current Revision]" msgstr "%1$s [Indarrean dagoen berrikusketa]" #: wp-includes/post-template.php:1717 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "JavaScript gaituta izan behar da ezaugarri hau erabiltzeko." #: wp-includes/post.php:21 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Post" msgstr "Sarrera" #: wp-includes/post.php:38 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Page" msgstr "Orria" #: wp-includes/post.php:56 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:57 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Media" #: wp-includes/post.php:58 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Gehitu berria" #: wp-includes/post.php:59 msgid "Edit Media" msgstr "Editatu media" #: wp-includes/post.php:60 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ikusi eranskinen orrialdea" #: wp-includes/post.php:83 msgid "Revisions" msgstr "Berrikuspenak" #: wp-includes/post.php:84 msgid "Revision" msgstr "Berrikusketa" #: wp-includes/post.php:101 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Nabigazio-menuko elementuak" #: wp-includes/post.php:102 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Nabigazio-menuko elementua" #: wp-includes/post.php:113 msgctxt "post" msgid "Published" msgstr "Argitaratuta" #: wp-includes/post.php:116 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Argitaratua <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Argitaratuak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:120 msgctxt "post" msgid "Scheduled" msgstr "Programatuta" #: wp-includes/post.php:123 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Planifikatua <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Planifikatuak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:127 msgctxt "post" msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" #: wp-includes/post.php:130 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zirriborroa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zirriborroak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:134 msgctxt "post" msgid "Pending" msgstr "Zain" #: wp-includes/post.php:137 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zain <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zain <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:141 msgctxt "post" msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: wp-includes/post.php:144 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pribatua <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pribatuak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:148 msgctxt "post" msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: wp-includes/post.php:151 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zakarrontzian <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zakarrontzian <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:598 wp-includes/post.php:619 msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" #: wp-includes/post.php:599 msgid "Pending Review" msgstr "Berrikusteke" #: wp-includes/post.php:600 wp-includes/post.php:620 #: wp-includes/script-loader.php:520 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: wp-includes/post.php:601 wp-includes/post.php:621 #: wp-includes/script-loader.php:525 msgid "Published" msgstr "Argitaratuta" #: wp-includes/post.php:1050 wp-includes/post.php:1051 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Sarrera-moten izenak 1 eta 20 karaktere artekoak izan behar dira." #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Bidalketak" #: wp-includes/post.php:1360 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Orrialdeak" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Bidalketa" #: wp-includes/post.php:1361 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Gehitu berria" #: wp-includes/post.php:1362 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Gehitu berria" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Post" msgstr "Gehitu bidalketa berria" #: wp-includes/post.php:1363 msgid "Add New Page" msgstr "Gehitu orrialde berria" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Post" msgstr "Editatu bidalketa" #: wp-includes/post.php:1364 msgid "Edit Page" msgstr "Editatu orrialdea" #: wp-includes/post.php:1365 msgid "New Page" msgstr "Orrialde berria" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Post" msgstr "Ikusi bidalketa" #: wp-includes/post.php:1366 msgid "View Page" msgstr "Ikusi orrialdea" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Posts" msgstr "Bilatu bidalketak" #: wp-includes/post.php:1367 msgid "Search Pages" msgstr "Bilatu orrialdeak" #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No posts found." msgstr "Ez da bidalketarik aurkitu." #: wp-includes/post.php:1368 msgid "No pages found." msgstr "Ez da orrialderik aurkitu." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Ez da bidalketarik aurkitu zakarrontzian." #: wp-includes/post.php:1369 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Ez da orrialderik aurkitu zakarrontzian." #: wp-includes/post.php:1370 msgid "Parent Page:" msgstr "Orrialde gurasoa:" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Posts" msgstr "Bidalketa guztiak" #: wp-includes/post.php:1371 msgid "All Pages" msgstr "Orrialde guztiak" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Post Archives" msgstr "Bidalketen artxiboa" #: wp-includes/post.php:1372 msgid "Page Archives" msgstr "Orraildeen artxiboa" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into post" msgstr "Txertatu bidalketan" #: wp-includes/post.php:1373 msgid "Insert into page" msgstr "Txertatu orrialdean" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Bidalketa honetara igo da" #: wp-includes/post.php:1374 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Orrialde honetara igo da" #: wp-includes/post.php:1375 msgid "Featured Image" msgstr "Nabarmendutako Irudia" #: wp-includes/post.php:1376 msgid "Set featured image" msgstr "Ezarri nabarmendutako irudia" #: wp-includes/post.php:1377 msgid "Remove featured image" msgstr "Kendu nabarmendutako irudia" #: wp-includes/post.php:1378 wp-includes/script-loader.php:633 msgid "Use as featured image" msgstr "Erabili nabarmendutako irudi gisa" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter posts list" msgstr "Iragazitako bidalketen zerrenda" #: wp-includes/post.php:1379 msgid "Filter pages list" msgstr "Iragazitako orrialdeen zerrenda" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Posts list navigation" msgstr "Bidalketen zerrendaren nabigazioa" #: wp-includes/post.php:1380 msgid "Pages list navigation" msgstr "Orrialde zerrendaren nabigazioa" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Posts list" msgstr "Bidalketen zerrenda" #: wp-includes/post.php:1381 msgid "Pages list" msgstr "Orrialdeen zerrenda" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Manage Images" msgstr "Kudeatu irudiak" #: wp-includes/post.php:2221 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Irudia <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Irudiak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Manage Audio" msgstr "Kudeatu audioa" #: wp-includes/post.php:2222 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Audioa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Audioak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video" msgstr "Bideoa" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Manage Video" msgstr "Kudeatu bideoa" #: wp-includes/post.php:2223 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Bideoa <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Bideoak <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2808 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Sarreren zenbaki oso bat pasatzea ez da onartzen. Bere ordez pasa argudio matrize bat." #: wp-includes/post.php:2982 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "Edukia, izenburua eta laburpena hutsik daude." #: wp-includes/post.php:3054 msgid "Whoops, the provided date is invalid." msgstr "Ups, emandako data okerra da." #: wp-includes/post.php:3199 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Ezin izan da bidalketa datu-basean eguneratu" #: wp-includes/post.php:3214 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Ezin izan da bidalketa datu-basean txertatu" #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3245 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomia ez da zuzena: %s" #: wp-includes/post.php:3291 msgid "The page template is invalid." msgstr "Orrialdearen txantiloia baliogabea da." #: wp-includes/post.php:3756 wp-includes/script-loader.php:501 #: wp-includes/script-loader.php:565 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/query.php:149 wp-includes/query.php:170 #: wp-includes/query.php:191 wp-includes/query.php:215 #: wp-includes/query.php:239 wp-includes/query.php:263 #: wp-includes/query.php:292 wp-includes/query.php:312 #: wp-includes/query.php:332 wp-includes/query.php:352 #: wp-includes/query.php:373 wp-includes/query.php:393 #: wp-includes/query.php:422 wp-includes/query.php:451 #: wp-includes/query.php:471 wp-includes/query.php:498 #: wp-includes/query.php:518 wp-includes/query.php:538 #: wp-includes/query.php:558 wp-includes/query.php:578 #: wp-includes/query.php:607 wp-includes/query.php:634 #: wp-includes/query.php:654 wp-includes/query.php:674 #: wp-includes/query.php:694 wp-includes/query.php:714 #: wp-includes/query.php:734 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Galdera exekutatu arte, baldintzazko etiketak ez dabiltza. Exekutatu aurretik beti false itzultzen dute." #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:754 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "%1$s-n erabili %2$s metodoa ez %3$s funtzioa. Ikusi %4$s." #: wp-includes/query.php:758 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/query.php:2262 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "eta,edo" #: wp-includes/query.php:2552 msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead." msgstr "\"caller_get_posts\" zaharkituta dago. Ordez, erabili \"ignore_sticky_posts\"." #: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Fitxategi hau ez da gehiago sartu behar." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:832 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "%s parametroa falta da" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:850 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parametroa ez da zuzena" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:860 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "%s parametroa ez da zuzena" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:274 msgid "The REST API is disabled on this site." msgstr "REST APIa desaktibatuta dago." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:279 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "JSONP desaktibatuta dago" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:291 msgid "The JSONP callback function is invalid." msgstr "JSONP deiaren funtzio-izena ez da zuzena." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:803 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "Helbidearen handler-a baliogabea da" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:839 msgid "You don't have permission to do this." msgstr "Ez duzu hau egiteko baimenik" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:878 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Ez da aurkitu URL eta eskari metodoarekin bateragarrian den helbidea" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:965 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "Adierazitako izen-eremua ez da aurkitu" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:334 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik erabili %3$s)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:337 wp-includes/rest-api.php:358 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik ez dago beste aukerarik)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new argument #. name #: wp-includes/rest-api.php:355 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s bertsiotik %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:574 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "Cookiearen gakoa ez da zuzena" #: wp-includes/revision.php:32 msgid "Content" msgstr "Edukia" #: wp-includes/revision.php:33 msgid "Excerpt" msgstr "Laburpena" #: wp-includes/revision.php:268 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Ezin da berrikusketa baten berrikusketa sortu" #: wp-includes/revision.php:526 msgid "You do not have permission to preview drafts." msgstr "Ez daukazu zirriborroak aurreikusteko baimenik." #: wp-includes/rss.php:919 wp-includes/widgets.php:1239 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Errore bat gertatu da, ziurrenik jarioa eskuragarri ez dagoelako. Saiatu berriro geroago." #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ohar hau baztertu" #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Itxi etiketa irekiak" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "itxi etiketak" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Sartu URLa" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Sartu irudiaren URLa" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Sartu irudiaren azalpena" #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "testuaren norabidea" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Aldatu editorean testuaren norabidea" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Testu lodia etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Etzana etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:104 msgid "Insert link" msgstr "Txertatu esteka" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Aipamen etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Ezabatutako testua (marratua)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Ezabatutako testu etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Txertatutako testua" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Txertatutako testu etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Buletdun zerrenda etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Zenbatutako zerrenda etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Elementu zerrenda" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Zerrenda elementu etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:118 msgid "Code" msgstr "Kodea" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Kode etiketa itxi" #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:479 msgid "You do not have permission to do that." msgstr "Ez daukazu hori egiteko baimenik." #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:480 msgid "An unidentified error has occurred." msgstr "Identifikatu gabeko errore bat gertatu da." #: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:285 msgid "Dismiss" msgstr "Bistatik kendu" #: wp-includes/media-template.php:841 wp-includes/media-template.php:907 msgid "Align" msgstr "Lerrokatu" #: wp-includes/media-template.php:862 wp-includes/media-template.php:974 msgid "Image URL" msgstr "Irudiaren URLa" #: wp-includes/media-template.php:884 msgid "Edit Original" msgstr "Jatorrizkoa editatu" #: wp-includes/media-template.php:885 wp-includes/media.php:3335 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" #: wp-includes/media-template.php:901 msgid "Alternative Text" msgstr "Testu alternatiboa" #: wp-includes/media-template.php:905 msgid "Display Settings" msgstr "Erakusteko ezarpenak" #: wp-includes/media-template.php:952 msgid "Custom Size" msgstr "Pertsonalizatutako tamaina" #: wp-includes/media-template.php:987 msgid "Advanced Options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: wp-includes/media-template.php:991 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Irudiaren \"title\" atributua" #: wp-includes/media-template.php:995 msgid "Image CSS Class" msgstr "Irudiaren CSS klasea" #: wp-includes/media-template.php:1004 msgid "Link Rel" msgstr "Estekaren erlazioa" #: wp-includes/media-template.php:1008 msgid "Link CSS Class" msgstr "Loturaren CSS klasea" #: wp-includes/media-template.php:1044 wp-includes/media-template.php:1058 msgid "Remove audio source" msgstr "Audio iturria kendu" #: wp-includes/media-template.php:1065 wp-includes/media-template.php:1147 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Jatorri gehigarriak gehitu HTML5 gailu gehiagotan ikusi ahal izateko" #: wp-includes/media-template.php:1075 wp-includes/media-template.php:1164 msgid "Preload" msgstr "Aurrekargatu" #: wp-includes/media-template.php:1077 wp-includes/media-template.php:1166 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: wp-includes/media-template.php:1078 wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Metadata" msgstr "Metadatuak" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Autoplay" msgstr "Bakarrik martxan jarri" #: wp-includes/media-template.php:1090 wp-includes/media-template.php:1179 msgid "Loop" msgstr "Errepikatu" #: wp-includes/media-template.php:1127 wp-includes/media-template.php:1139 msgid "Remove video source" msgstr "Bideo iturria kendu" #: wp-includes/media-template.php:1158 msgid "Poster Image" msgstr "Poster-erako irudia" #: wp-includes/media-template.php:1160 msgid "Remove poster image" msgstr "Poster irudia kendu" #: wp-includes/media-template.php:1183 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Pistak (azpitituluak, laguntza-testuak, deskribapenak, kapituluak edo metadatuak)" #: wp-includes/media-template.php:1192 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Bideo pista kendu" #: wp-includes/media-template.php:1196 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Ez dago erlazionatutako azpititulurik" #: wp-includes/media-template.php:1229 wp-includes/media.php:3358 msgid "No items found." msgstr "Ez da elementurik aurkitu." #: wp-includes/media-template.php:1241 msgid "As a browser icon" msgstr "Arakatzaileko ikono bezala" #: wp-includes/media-template.php:1246 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Arakatzaileko ikono bezala ikusi" #: wp-includes/media-template.php:1251 msgid "As an app icon" msgstr "Aplikazio ikono bezala" #: wp-includes/media-template.php:1253 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Aplikazio ikono bezala ikusi" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1777 wp-includes/media.php:1792 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/media.php:2128 msgid "Genre" msgstr "Generoa" #: wp-includes/media.php:2129 msgid "Year" msgstr "Urtea" #: wp-includes/media.php:2130 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Luzera" #: wp-includes/media.php:2132 msgid "Bitrate" msgstr "Bit-emaria" #: wp-includes/media.php:2133 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Bit-emari modua" #: wp-includes/media.php:2851 msgid "No editor could be selected." msgstr "Ezin izan da editorerik aukeratu." #: wp-includes/media.php:3056 wp-includes/script-loader.php:406 #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "(no title)" msgstr "(izenbururik ez)" #: wp-includes/media.php:3330 msgid "Add Media" msgstr "Gehitu media" #: wp-includes/media.php:3332 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: wp-includes/media.php:3334 wp-includes/script-loader.php:404 #: wp-includes/script-loader.php:517 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. #. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with #. the lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then #. translate it. #: wp-includes/media.php:3342 msgid "%d selected" msgstr "%d aukeratuta" #: wp-includes/media.php:3343 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arrastatu eta jaregin media fitxategiak birordenatzeko" #: wp-includes/media.php:3346 msgid "Upload Files" msgstr "Igo fitxategiak" #: wp-includes/media.php:3347 msgid "Upload Images" msgstr "Igo irudiak" #: wp-includes/media.php:3350 msgid "Media Library" msgstr "Mediateka" #: wp-includes/media.php:3351 msgid "Insert Media" msgstr "Txertatu media" #: wp-includes/media.php:3352 msgid "Create a new gallery" msgstr "Sortu galeria berria" #: wp-includes/media.php:3353 msgid "Create a new playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria sortu" #: wp-includes/media.php:3354 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda berria sortu" #: wp-includes/media.php:3355 msgid "← Return to library" msgstr "← Itzuli mediatekara" #: wp-includes/media.php:3356 msgid "All media items" msgstr "Media elementu guztiak" #: wp-includes/media.php:3357 msgid "All dates" msgstr "Datu guztiak" #: wp-includes/media.php:3360 msgid "Unattached" msgstr "Deserantsita" #: wp-includes/media.php:3361 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: wp-includes/media.php:3363 msgid "" "You are about to permanently delete this item.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Item hau behin betiko ezabatzear zaude.\n" " 'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko." #: wp-includes/media.php:3364 wp-includes/script-loader.php:82 msgid "" "You are about to permanently delete these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Item hauek behin betiko ezabatzear zaude.\n" " 'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko." #: wp-includes/media.php:3365 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Item hauek zaborretara botatzear zaude.\n" " 'Utzi' gelditzeko, 'Ados' ezabatzeko." #: wp-includes/media.php:3366 msgid "Bulk Select" msgstr "Multzokako hautaketa" #: wp-includes/media.php:3367 msgid "Cancel Selection" msgstr "Aukeratutakoa ezeztatu" #: wp-includes/media.php:3368 msgid "Trash Selected" msgstr "Aukeratutakoa zakarrontzira bota" #: wp-includes/media.php:3369 msgid "Untrash Selected" msgstr "Aukeratutakoa berreskuratu" #: wp-includes/media.php:3370 msgid "Delete Selected" msgstr "Aukeratutakoa ezabatu" #: wp-includes/media.php:3373 msgid "Filter by date" msgstr "Iragazi dataren arabera" #: wp-includes/media.php:3374 msgid "Filter by type" msgstr "Iragazi motaren arabera" #: wp-includes/media.php:3375 msgid "Search Media" msgstr "Media bilatu" #: wp-includes/media.php:3376 msgid "No media attachments found." msgstr "Ez da media eranskinik aurkitu." #: wp-includes/media.php:3382 msgid "Insert from URL" msgstr "Txertatu URLtik" #: wp-includes/media.php:3389 msgid "Create Gallery" msgstr "Sortu galeria" #: wp-includes/media.php:3390 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editatu galeria" #: wp-includes/media.php:3391 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Utzi galeria" #: wp-includes/media.php:3392 msgid "Insert gallery" msgstr "Txertatu galeria" #: wp-includes/media.php:3393 msgid "Update gallery" msgstr "Eguneratu galeria" #: wp-includes/media.php:3394 msgid "Add to gallery" msgstr "Gehitu galerian" #: wp-includes/media.php:3395 msgid "Add to Gallery" msgstr "Gehitu galerian" #: wp-includes/media.php:3396 msgid "Reverse order" msgstr "Alderantzizko ordena" #: wp-includes/media.php:3399 msgid "Image Details" msgstr "Irudiaren xehetasunak" #: wp-includes/media.php:3400 msgid "Replace Image" msgstr "Ordeztu irudia" #: wp-includes/media.php:3401 wp-includes/media.php:3418 #: wp-includes/media.php:3424 msgid "Cancel Edit" msgstr "Utzi edizioa" #: wp-includes/media.php:3406 msgid "Select and Crop" msgstr "Hautatu eta moztu" #: wp-includes/media.php:3407 msgid "Skip Cropping" msgstr "Mozketa saltatu" #: wp-includes/media.php:3408 msgid "Crop Image" msgstr "Moztu irudia" #: wp-includes/media.php:3409 msgid "Crop your image" msgstr "Moztu zure irudia" #: wp-includes/media.php:3410 msgid "Cropping…" msgstr "Moztu…" #: wp-includes/media.php:3412 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Errorea gertatu da irudia moztean." #: wp-includes/media.php:3415 msgid "Audio Details" msgstr "Audioaren xehetasunak" #: wp-includes/media.php:3416 msgid "Replace Audio" msgstr "Ordeztu audioa" #: wp-includes/media.php:3417 msgid "Add Audio Source" msgstr "Gehitu audioaren jatorria" #: wp-includes/media.php:3421 msgid "Video Details" msgstr "Bideoaren xehetasunak" #: wp-includes/media.php:3422 msgid "Replace Video" msgstr "Ordeztu bideoa" #: wp-includes/media.php:3423 msgid "Add Video Source" msgstr "Gehitu bideoaren jatorria" #: wp-includes/media.php:3425 msgid "Select Poster Image" msgstr "Poster-erako irudia aukeratu" #: wp-includes/media.php:3426 msgid "Add Subtitles" msgstr "Gehitu azpitituluak" #: wp-includes/media.php:3429 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arrastatu eta askatu pistak berrordenatzeko" #: wp-includes/media.php:3430 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda sortu" #: wp-includes/media.php:3431 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda editatu" #: wp-includes/media.php:3432 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Audio erreprodukzio-zerrenda bertan behera utzi" #: wp-includes/media.php:3433 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda txertatu" #: wp-includes/media.php:3434 msgid "Update audio playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrenda eguneratu" #: wp-includes/media.php:3435 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendara gehitu" #: wp-includes/media.php:3436 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Audio erreprodukzio-zerrendara gehitu" #: wp-includes/media.php:3439 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrastatu eta askatu bideoak berrordenatzeko" #: wp-includes/media.php:3440 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda sortu" #: wp-includes/media.php:3441 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda editatu" #: wp-includes/media.php:3442 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Bideoen erreprodukzio-zerrenda baztertu" #: wp-includes/media.php:3443 msgid "Insert video playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda txertatu" #: wp-includes/media.php:3444 msgid "Update video playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrenda eguneratu" #: wp-includes/media.php:3445 msgid "Add to video playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendara gehitu" #: wp-includes/media.php:3446 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Bideoen erreprodukzio-zerrendara gehitu" #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant <code>VHOST</code> <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> in wp-config.php to enable a subdomain configuration. Use is_subdomain_install() to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "<code>VHOST</code> konstantea <strong>zaharkituta dago</strong>. Erabili <code>SUBDOMAIN_INSTALL</code> konstante boolearra wp-config.php fitxategian azpidomeinu-konfigurazioa gaitzeko. Erabili is_subdomain_install() azpidomeinu-konfigurazio bat gaituta dagoen egiaztatzeko." #: wp-includes/ms-default-constants.php:134 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Gatazkan dauden balioak VHOST eta SUBDOMAIN_INSTALL konstanteentzat.</strong> SUBDOMAIN_INSTALL konstantearen balioa zure azpidomeinuaren konfigurazio-ezarpenaren parekotzat hartuko da." #: wp-includes/ms-deprecated.php:380 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: gunearen URLa hartuta dago." #: wp-includes/ms-deprecated.php:387 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: arazoa guneko sarrera sortzean." #: wp-includes/ms-functions.php:160 msgid "The requested user does not exist." msgstr "Eskatutako erabiltzailea ez da existitzen." #: wp-includes/ms-functions.php:242 msgid "That user does not exist." msgstr "Erabiltzaile hori ez dago." #: wp-includes/ms-functions.php:416 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Erabiltzaile-izenek hizki xeheak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete." #: wp-includes/ms-functions.php:423 msgid "Please enter a username." msgstr "Idatzi erabiltzaile-izen bat." #: wp-includes/ms-functions.php:431 wp-includes/ms-functions.php:438 #: wp-includes/user.php:1334 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Barkatu, erabiltzaile-izen hori ez da zuzena." #: wp-includes/ms-functions.php:442 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Ezin duzu e-posta helbide hori erabili izen-emateko. Gure e-posta blokeatzen dabil eta arazoak izaten ari gara. Mesedez erabili beste posta-hornitzaile bat." #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "Erabiltzaile-izenak gutxienez 4 karaktere izan behar ditu." #: wp-includes/ms-functions.php:448 wp-includes/user.php:1317 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "Erabiltzaile-izena ez da 60 karaktere baino gehiagokoa izan behar." #: wp-includes/ms-functions.php:453 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Erabiltzaile-izenek letrak ere izan behar dituzte!" #: wp-includes/ms-functions.php:456 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Idatzi e-posta helbide egoki bat." #: wp-includes/ms-functions.php:462 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "E-posta helbide hori ez da onartzen!" #: wp-includes/ms-functions.php:468 wp-includes/user.php:1321 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Erabiltzaile-izen hori badago lehendik!" #: wp-includes/ms-functions.php:472 wp-includes/user.php:1395 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "E-posta helbide hori erabilita dago lehendik!" #: wp-includes/ms-functions.php:484 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Erabiltzaile-izen hori une honetan erreserbatuta dago baina egun pare batean eskuragarri egon liteke." #: wp-includes/ms-functions.php:494 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "E-posta helbide hori erabilita dago lehendik. Egiaztatu zure sarrera-ontzia aktibazio e-postarako. Ezer egiten ez baduzu, pare bat egunean eskuragarri egongo da." #: wp-includes/ms-functions.php:567 msgid "Please enter a site name." msgstr "Idatzi gunearen izena." #: wp-includes/ms-functions.php:570 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Guneen izenek hizki xeheak eta zenbakiak bakarrik izan ditzakete." #: wp-includes/ms-functions.php:574 msgid "That name is not allowed." msgstr "Izen hori ez da onartzen." #: wp-includes/ms-functions.php:577 msgid "Site name must be at least 4 characters." msgstr "Gune-izenak gutxienez 4 karaktere izan behar ditu." #: wp-includes/ms-functions.php:581 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Ezin duzu gune-izen hori erabili." #: wp-includes/ms-functions.php:585 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Gune-izenek letrak ere izan behar dituzte!" #: wp-includes/ms-functions.php:602 msgid "Please enter a site title." msgstr "Idatzi gunearen izenburua." #: wp-includes/ms-functions.php:613 wp-includes/ms-functions.php:1108 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Gune hori badago lehendik!" #: wp-includes/ms-functions.php:617 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Gune hori erreserbatuta dago!" #: wp-includes/ms-functions.php:628 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Gune hori une honetan erreserbatuta dago baina egun pare batean eskuragarri egon liteke." #: wp-includes/ms-functions.php:818 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zure bloga aktibatzeko, egin klik ondorengo estekan:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Aktibatu ondoren, *beste e-posta bat* jasoko duzu zure erabiltzaile-izenarekin.\n" "\n" "Aktibatu ondoren, zure gunea hemen bisita dezakezu:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/ms-functions.php:842 wp-includes/ms-functions.php:927 msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Aktibatu %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:908 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Zure erabiltzailea aktibatzeko, klik egin ondorengo estekan:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Aktibatu ondoren *beste e-posta bat* jasoko duzu zure erabiltzaile-izenarekin." #: wp-includes/ms-functions.php:958 msgid "Invalid activation key." msgstr "Aktibazio-gako baliogabea." #: wp-includes/ms-functions.php:962 msgid "The user is already active." msgstr "Erabiltzailea dagoeneko gaituta dago." #: wp-includes/ms-functions.php:964 msgid "The site is already active." msgstr "Gune hau aktibatuta dago lehendik." #: wp-includes/ms-functions.php:978 msgid "Could not create user" msgstr "Ezin izan da erabiltzailea sortu" #: wp-includes/ms-functions.php:986 msgid "That username is already activated." msgstr "Erabiltzaile-izen hau aktibatuta dago lehendik." #: wp-includes/ms-functions.php:1115 msgid "Could not create site." msgstr "Ezin izan da gunea sortu." #: wp-includes/ms-functions.php:1180 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Gune berria: %1$s\n" "URLa: %2$s\n" "Urruneko IPa: %3$s\n" "\n" "Desgaitu jakinarazpen hauek: %4$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1195 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Gune berriaren erregistroa: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1222 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Erabiltzaile berria: %1$s\n" "Urruneko IPa: %2$s\n" "\n" "Desgaitu jakinarazpen hauek: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1237 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Erabiltzaile berriaren erregistroa: %s" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "Already Installed" msgstr "Dagoeneko instalatuta" #: wp-includes/ms-functions.php:1332 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Badirudi WordPress dagoeneko instalaturik dagoela. Berriro ere instalatu nahi baduzu, lehenik ezabatu itzazu zure datu-baseko taula zaharrak." #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1440 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Kaixo USERNAME,\n" "\n" "SITE_NAME izeneko zure gunea ondo sortu da, hemen helbidea:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Kudeatzailearen pasahitzarekin sartzeko datuak hauexek dira:\n" "\n" "Erabiltzailea-izena: USERNAME\n" "Pasahitza: PASSWORD\n" "Sartzeko, hemen helbidea: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Gunea zuretzat atsegina izatea espero dugu. Eskerrik asko!\n" "\n" "-- SITE_NAME-ko taldea." #: wp-includes/ms-functions.php:1499 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "%1$s gune berria: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1577 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "%1$s erabiltzaile berria: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1880 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Fitxategia handiegia da. Fitxategiek %d KB baino txikiagoak izan behar dute." #: wp-includes/ms-functions.php:1962 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Errore gertatu da gunean zu gehitzean. Atzera <a href=\"%s\">hasiera-orrira</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Gune honetara gehitua izan zara. <a href=\"%s\">Hasiera-orrira</a> joan edo <a href=\"%s\">hasi saioa</a> zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz." #: wp-includes/ms-functions.php:1964 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › Arrakastatsu" #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2111 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Kaixo USERNAME,\n" "\n" "Zure kontua ondo sortu da..\n" "\n" "Hauxe da gunera sartzeko informazioa:\n" "Erabiltzaile-izena: USERNAME\n" "Pasahitza: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Eskerrik asko!\n" "\n" "--SITE_NAME-ko taldea" #: wp-includes/ms-load.php:92 msgid "This site is no longer available." msgstr "Gune hau jada ez dago erabilgarri." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:102 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "Gune hau ez dago aktibo oraindik. Gunea aktibatzeko arazoak badituzu, jarri kontaktuan %s-rekin" #: wp-includes/ms-load.php:113 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Gune hau artxibatu edo geldiarazi egin da." #: wp-includes/ms-load.php:289 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Zure webgunea ez bada ikusten, jarri kontaktuan sarearen jabearekin." #: wp-includes/ms-load.php:290 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Zu bazara sare honen jabea, egiaztatu MySQL ondo dabilela eta taula guztiek errorerik ez dutela." #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:295 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Datu-baseko taulak falta dira.</strong> Gerta daitezkeen gauzen artean MySQL martxan ez egotea, WordPress gaizki instalatuta egotea edo norbaitek %s ezabatu izatea egon daitezke. Datu-basea egiaztatu beharko zenuke oraintxe bertan." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:301 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Ezin izan da %1$s gunea aurkitu.</strong>%3$s datu-baseko %2$s taula bilatu dutu. Zuzena da?" #: wp-includes/ms-load.php:307 msgid "What do I do now?" msgstr "Zer egin behar dut orain?" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:309 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Irakurri <a href=\"%s\" target=\"_blank\">errore mezuen</a> orrialdea. Bertan, zer gertatu den jakiten lagunduko dizun ohar bat aurkituko duzu." #: wp-includes/ms-load.php:310 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" #: wp-includes/ms-load.php:312 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Mezu honekin oraindik aurrera egin ezinda bazabiltza, egiaztatu zure datu-baseak ondorengo taulak dituela:" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:283 wp-includes/nav-menu.php:296 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "%s menu izenak izen-arazoa du beste menu batekin. Erabili beste bat." #: wp-includes/nav-menu.php:360 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "Emandako objektu IDa ez da menu-elementu batena." #: wp-includes/nav-menu.php:365 msgid "Invalid menu ID." msgstr "Menu ID okerra." #: wp-includes/option.php:148 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s WPren babestutako aukera bat da eta agian ezin liteke aldatu" #: wp-includes/pluggable.php:592 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or incorrect password." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: erabiltzaile-izen edo pasahitz ezegokiak." #: wp-includes/pluggable.php:1109 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Ausazko ekintza bat zehaztu behar zenuke lehen parametroa erabiliz." #: wp-includes/pluggable.php:1473 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Trackback berria zure %s sarreran" #. translators: 1: website name, 2: website IP, 3: website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1485 #: wp-includes/pluggable.php:1628 wp-includes/pluggable.php:1636 msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Webgunea: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/pluggable.php:1476 wp-includes/pluggable.php:1486 #: wp-includes/pluggable.php:1497 wp-includes/pluggable.php:1629 #: wp-includes/pluggable.php:1637 wp-includes/pluggable.php:1645 msgid "URL: %s" msgstr "Helbidea: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1477 wp-includes/pluggable.php:1487 #: wp-includes/pluggable.php:1498 wp-includes/pluggable.php:1646 msgid "Comment: %s" msgstr "Erantzuna: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1478 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Sarrera honen trackback guztiak hemen ikusi ditzakezu:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1480 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Aipua: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1483 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Pingback berria zure %s sarreran" #: wp-includes/pluggable.php:1488 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Sarrera honen pingback guztiak hemen ikusi ditzakezu:" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1490 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback-a: \"%2$s\"" #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Erantzun berria zure %s sarreran" #. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain #: wp-includes/pluggable.php:1495 wp-includes/pluggable.php:1643 msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" msgstr "Egilea: %1$s (IP: %2$s, %3$s)" #: wp-includes/functions.php:2419 msgid "WordPress Failure Notice" msgstr "WordPress-en hutsegite-oharra" #: wp-includes/functions.php:2538 msgid "« Back" msgstr "« Atzera" #: wp-includes/functions.php:2550 wp-load.php:92 msgid "WordPress › Error" msgstr "WordPress › Errorea" #: wp-includes/functions.php:3509 msgid "Database Error" msgstr "Errorea datu-basean" #: wp-includes/functions.php:3513 wp-includes/ms-load.php:286 #: wp-includes/wp-db.php:1533 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Errorea datu-basearekin konexioa ezartzean" #: wp-includes/functions.php:3573 wp-includes/functions.php:3677 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s <strong>zaharkituta</strong> dago %2$s bertsiotik aurrera! Erabili %3$s horren ordez." #: wp-includes/functions.php:3575 wp-includes/functions.php:3679 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s <strong>zaharkituta</strong> dago %2$s bertsiotik aurrera eta ez dago beste alternatibarik." #: wp-includes/functions.php:3624 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s metodo eraikitzaileari deitzea <strong>zaharkituta dago</strong> %2$s bertsiotik! Erabili %3$s bestearen ordez." #: wp-includes/functions.php:3737 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%2$s bertsiotik aurrera <strong>zaharkituta</strong> dagoen argumentu batekin deitu da %1$s! %3$s" #: wp-includes/functions.php:3739 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%2$s bertsiotik aurrera <strong>zaharkituta</strong> dagoen argumentu batekin deitu da %1$s eta ez dauka beste alternatibarik." #: wp-includes/functions.php:3787 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Mezu hau %s bertsioan gehitu zen.)" #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:3789 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Irakurri <a href=\"%s\">WordPress nola debugeatu</a> informazio gehiago lortzeko." #: wp-includes/functions.php:3790 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" #: wp-includes/functions.php:3792 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s modu <strong>desegokian</strong> deitu izan da. %2$s %3$s" #: wp-includes/functions.php:4299 msgid "Select a city" msgstr "Hautatu hiria" #: wp-includes/functions.php:4344 wp-includes/functions.php:4348 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4352 msgid "Manual Offsets" msgstr "Eskuzko desplazamenduak" #: wp-includes/functions.php:4948 wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Session expired" msgstr "Saioa iraungita" #: wp-includes/functions.php:4949 wp-includes/user.php:206 msgid "Please log in again." msgstr "Hasi saioa berriro mesedez." #: wp-includes/functions.php:4950 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "Saioa hasteko orrialdea leiho berri batean irekiko da. Saioa hasitakoan, leiho hori itxi eta honetara buelta zaitezke. " #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:42 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Scriptak eta estiloak ez lirateke erregistratu edo zerrendatu behar, %1$s, %2$s edo %3$s(e)k gakoz lotu arte." #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:193 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the frontend theme, use the %2$s hook." msgstr "Etzazu %1$s script-a desregistratu administrazio gunean. Itxuraren interfazera heltzeko, erabiltzazu %2$s gakoa." #: wp-includes/functions.wp-styles.php:87 msgid "Do not pass style tags to wp_add_inline_style()." msgstr "Ez pasatu estiloari dagozkioen etiketak wp_add_inline_style() funtzioari." #: wp-includes/general-template.php:228 wp-includes/general-template.php:229 #: wp-includes/general-template.php:236 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Bilatu:" #: wp-includes/general-template.php:229 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Bilatu …" #: wp-includes/general-template.php:231 wp-includes/general-template.php:238 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: wp-includes/general-template.php:276 wp-login.php:544 wp-login.php:607 #: wp-login.php:657 wp-login.php:738 msgid "Log in" msgstr "Hasi saioa" #: wp-includes/general-template.php:278 msgid "Log out" msgstr "Irten" #: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:716 wp-login.php:882 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: wp-includes/general-template.php:412 wp-login.php:886 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: wp-includes/general-template.php:413 wp-login.php:897 msgid "Remember Me" msgstr "Gogora nazazu" #: wp-includes/general-template.php:414 wp-login.php:867 wp-login.php:899 msgid "Log In" msgstr "Hasi saioa" #: wp-includes/general-template.php:542 wp-login.php:547 wp-login.php:660 #: wp-login.php:734 wp-login.php:916 msgid "Register" msgstr "Erregistratu" #: wp-includes/general-template.php:546 msgid "Site Admin" msgstr "Gunearen administrazioa" #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:634 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "%1$s aukera %2$s familiako funtzioetan gehiago ez erabiltzeko markatuta dago. Bere ordez erabili %3$s aukera." #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:700 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "%1$s aukera %2$s familiako funtzioetan gehiago ez erabiltzeko markatuta dago. Bere ordez erabili %3$s funtzioa." #: wp-includes/general-template.php:852 wp-includes/general-template.php:1067 msgid "Page not found" msgstr "Orrialdea ez da aurkitu" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:857 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "“%s” bilatuta aurkitu dena" #: wp-includes/general-template.php:888 wp-includes/general-template.php:1353 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/general-template.php:891 wp-includes/general-template.php:1355 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/general-template.php:899 msgid "Page %s" msgstr "%s orrialdea" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1062 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Bilaketaren emaitzak %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1347 msgid "Category: %s" msgstr "Kategoria: %s" #: wp-includes/general-template.php:1349 msgid "Tag: %s" msgstr "Etiketa: %s" #: wp-includes/general-template.php:1351 msgid "Author: %s" msgstr "Egilea: %s" #: wp-includes/general-template.php:1353 msgid "Year: %s" msgstr "Urtea: %s" #: wp-includes/general-template.php:1355 msgid "Month: %s" msgstr "Hilabetea: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 msgid "Day: %s" msgstr "Eguna: %s" #: wp-includes/general-template.php:1357 wp-includes/general-template.php:1945 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "Y-m-d" #: wp-includes/general-template.php:1360 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Alboan" #: wp-includes/general-template.php:1362 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galeriak" #: wp-includes/general-template.php:1364 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Irudiak" #: wp-includes/general-template.php:1366 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Bideoak" #: wp-includes/general-template.php:1368 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Zitak" #: wp-includes/general-template.php:1370 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Loturak" #: wp-includes/general-template.php:1372 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Egoerak" #: wp-includes/general-template.php:1374 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Audioa" #: wp-includes/general-template.php:1376 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Txatak" #: wp-includes/general-template.php:1379 msgid "Archives: %s" msgstr "Artxiboak: %s" #. translators: 1: Taxonomy singular name, 2: Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1383 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1385 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:92 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:45 msgid "Archives" msgstr "Artxiboak" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1628 wp-includes/media.php:3271 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%2$d(e)ko %1$s" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:1853 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s(e)ko %1$s" #: wp-includes/general-template.php:1946 msgid "Posts published on %s" msgstr "%s-n argitaratutako bidalketak" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2464 wp-includes/general-template.php:2506 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2466 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Jarioa" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2468 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s Iruzkinen jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2508 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s bidalketako iruzkinen jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2510 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s kategoriaren jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2512 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s etiketaren jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2514 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s egilearen bidalketen jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2516 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s “%3$s” bilaketaren emaitzen jarioa" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2518 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s %3$s jarioa" #: wp-includes/general-template.php:2950 msgid "« Previous" msgstr "« Aurrekoa" #: wp-includes/general-template.php:2951 msgid "Next »" msgstr "Hurrengoa »" #: wp-includes/general-template.php:3114 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: wp-includes/general-template.php:3124 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Argia" #: wp-includes/general-template.php:3130 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Urdina" #: wp-includes/general-template.php:3136 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Gauerdia" #: wp-includes/general-template.php:3142 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Egunsentia" #: wp-includes/general-template.php:3148 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ektoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3154 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Ozeanoa" #: wp-includes/general-template.php:3160 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Kafea" #: wp-includes/l10n.php:1015 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instalatuta" #: wp-includes/l10n.php:1033 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Daudenak" #: wp-includes/link-template.php:692 msgid "Comments Feed" msgstr "Iruzkinen jarioa" #: wp-includes/link-template.php:983 wp-includes/link-template.php:1302 #: wp-includes/link-template.php:1404 wp-includes/link-template.php:1465 msgid "Edit This" msgstr "Editatu hau" #: wp-includes/link-template.php:1576 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "%s beharrean komak erabili alde batera utzitako terminoak banatzeko." #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Previous Post" msgstr "Aurreko bidalketa" #: wp-includes/link-template.php:1749 wp-includes/link-template.php:1981 msgid "Next Post" msgstr "Hurrengo bidalketa" #: wp-includes/link-template.php:2177 wp-includes/link-template.php:2305 msgid "Next Page »" msgstr "Hurrengo orrialdea »" #: wp-includes/link-template.php:2260 wp-includes/link-template.php:2304 msgid "« Previous Page" msgstr "« Aurreko orrialdea" #: wp-includes/link-template.php:2366 msgid "Post navigation" msgstr "Sarreren nabigazioa" #: wp-includes/link-template.php:2432 msgid "Older posts" msgstr "Sarrera zaharragoak" #: wp-includes/link-template.php:2433 msgid "Newer posts" msgstr "Sarrera berriagoak" #: wp-includes/link-template.php:2434 wp-includes/link-template.php:2489 #: wp-includes/link-template.php:2534 msgid "Posts navigation" msgstr "Sarreren nabigazioa" #: wp-includes/link-template.php:2487 msgctxt "previous post" msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: wp-includes/link-template.php:2488 msgctxt "next post" msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: wp-includes/link-template.php:2645 msgid "Newer Comments »" msgstr "Iruzkin berriagoak »" #: wp-includes/link-template.php:2689 msgid "« Older Comments" msgstr "« Bidalketa zaharragoak" #: wp-includes/link-template.php:2773 msgid "Older comments" msgstr "Erantzun zaharragoak" #: wp-includes/link-template.php:2774 msgid "Newer comments" msgstr "Erantzun berriagoak" #: wp-includes/link-template.php:2775 wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Comments navigation" msgstr "Erantzunen nabigazioa" #: wp-includes/link-template.php:3647 msgid "This is the short link." msgstr "Esteka laburra da hau." #: wp-includes/load.php:133 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "Zure zerbitzariak PHP %1$s bertsioa darabil baina WordPress %2$sek gutxienez %3$s bertsioa behar du." #: wp-includes/load.php:142 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Zure PHP instalazioak MySQL hedapena falta duela dirudi, eta hau beharrezkoa da WordPress erabiltzeko." #: wp-includes/load.php:203 msgid "Maintenance" msgstr "Mantentze-lanak" #: wp-includes/load.php:207 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Eguneraketa bat egiten ari gara eta webgunea ez dago erabilgarri. Berehala izango gara martxan. Barkatu eragozpenak." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:402 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: %1$s %2$s-(e)n zenbakiak, letrak eta azpimarrak bakarrik izan behar du." #: wp-includes/load.php:494 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "Eskatu duzun gunea ez dago ondo instalatuta. Jar zaitez harremanetan sistemaren administratzailearekin." #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:112 wp-includes/locale.php:121 #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:113 wp-includes/locale.php:122 #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:114 wp-includes/locale.php:123 #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:115 wp-includes/locale.php:124 #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:116 wp-includes/locale.php:125 #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:117 wp-includes/locale.php:126 #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #. translators: weekday #: wp-includes/locale.php:118 wp-includes/locale.php:127 #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:121 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "I" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:122 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "A" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:123 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "A" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:124 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "A" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:125 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "O" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:126 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "O" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:127 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "L" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:130 msgid "Sun" msgstr "ig." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:131 msgid "Mon" msgstr "al." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:132 msgid "Tue" msgstr "ar." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:133 msgid "Wed" msgstr "az." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:134 msgid "Thu" msgstr "og." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:135 msgid "Fri" msgstr "ol." #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/locale.php:136 msgid "Sat" msgstr "lr." #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:139 wp-includes/locale.php:167 msgid "January" msgstr "urtarrila" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:140 wp-includes/locale.php:168 msgid "February" msgstr "otsaila" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:141 wp-includes/locale.php:169 msgid "March" msgstr "martxoa" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:142 wp-includes/locale.php:170 msgid "April" msgstr "apirila" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:143 wp-includes/locale.php:171 msgid "May" msgstr "maiatza" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:144 wp-includes/locale.php:172 msgid "June" msgstr "ekaina" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:145 wp-includes/locale.php:173 msgid "July" msgstr "uztaila" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:146 wp-includes/locale.php:174 msgid "August" msgstr "abuztua" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:147 wp-includes/locale.php:175 msgid "September" msgstr "iraila" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:148 wp-includes/locale.php:176 msgid "October" msgstr "urria" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:149 wp-includes/locale.php:177 msgid "November" msgstr "azaroa" #. translators: month name #: wp-includes/locale.php:150 wp-includes/locale.php:178 msgid "December" msgstr "abendua" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:153 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Urtarrila" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:154 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Otsaila" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:155 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Martxoa" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:156 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Apirila" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:157 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maiatza" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:158 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Ekaina" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:159 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Uztaila" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:160 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Abuztua" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:161 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Iraila" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:162 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Urria" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:163 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Azaroa" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/locale.php:164 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Abendua" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:167 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "Urt" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:168 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "Ots" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:169 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "Mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:170 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "Api" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:171 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "Mai" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:172 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "Eka" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:173 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "Uzt" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:174 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "Abu" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:175 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "Ira" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:176 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "Urr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:177 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "Aza" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/locale.php:178 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "Abe" #: wp-includes/locale.php:181 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/locale.php:182 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/locale.php:183 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/locale.php:184 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $thousands_sep argument for http://php.net/number_format, #. default is , #: wp-includes/locale.php:190 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #. translators: $dec_point argument for http://php.net/number_format, default #. is . #: wp-includes/locale.php:194 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/locale.php:201 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/locale.php:215 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "Garapen biltegiko %s direktorioak RTL-rako erabili behar da." #. translators: localized date format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:374 msgid "F j, Y" msgstr "Y-m-d" #. translators: localized time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:376 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: localized date and time format, see http://php.net/date #: wp-includes/locale.php:378 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "Y-m-d G:i" #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Media panela itxi" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Jaregin igotzeko fitxategiak" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Itxi gora kargatzailea" #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "Zure web nabigatzaileak ez dizu fitxategiak igotzeko aukerarik ematen. Fitxategiak igo ahal izateko <a href=\"%s\">zure gailuarentzako espresuki egindako aplikazioa</a> erabili dezakezu." #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Igotzeko muga gainditu egin da" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Jaregin fitxategiak nonahi igo ahal izateko" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "edo" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Hautatu fitxategiak" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Igo ahal den fitxategiaren tamaina maximoa: %s." #: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3411 msgid "Suggested image dimensions:" msgstr "Gomendatutako irudi-tamainak" #: wp-includes/media-template.php:252 msgid "List View" msgstr "Zerrenda ikuspegia" #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "Grid View" msgstr "Sareta ikuspegia" #: wp-includes/media-template.php:260 msgid "Uploading" msgstr "Igotzen" #: wp-includes/media-template.php:261 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Erroreak baztertu" #: wp-includes/media-template.php:281 msgid "Edit previous media item" msgstr "Aurreko media elementua editatu" #: wp-includes/media-template.php:282 msgid "Edit next media item" msgstr "Hurrengo media elementua editatu" #: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:521 #: wp-includes/media.php:3402 msgid "Edit Image" msgstr "Editatu irudia" #: wp-includes/media-template.php:335 wp-includes/media-template.php:497 msgid "Saved." msgstr "Gordeta." #: wp-includes/media-template.php:338 msgid "File name:" msgstr "Fitxategi izena:" #: wp-includes/media-template.php:339 msgid "File type:" msgstr "Fitxategi mota:" #: wp-includes/media-template.php:340 msgid "Uploaded on:" msgstr "Hemen igota:" #: wp-includes/media-template.php:342 msgid "File size:" msgstr "Fitxategi tamaina:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Dimensions:" msgstr "Neurriak:" #: wp-includes/media-template.php:350 wp-includes/media-template.php:526 msgid "Length:" msgstr "Luzera:" #: wp-includes/media-template.php:355 msgid "Bitrate:" msgstr "Bit-emaria:" #: wp-includes/media-template.php:383 wp-includes/media-template.php:562 #: wp-includes/media.php:2123 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:384 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/media.php:2124 msgid "Album" msgstr "Albuma" #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:577 #: wp-includes/media-template.php:836 msgid "Alt Text" msgstr "Testu alternatiboa" #: wp-includes/media-template.php:407 msgid "Uploaded By" msgstr "Nork igota" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded To" msgstr "Hona kargatua:" #: wp-includes/media-template.php:424 msgid "View attachment page" msgstr "Eranskin orrialdea ikusi" #: wp-includes/media-template.php:426 msgid "Edit more details" msgstr "Xehetasun gehiago editatu" #: wp-includes/media-template.php:431 wp-includes/media-template.php:532 msgid "Untrash" msgstr "Berreskuratu" #: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:534 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzira bota" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:537 #: wp-includes/media.php:3371 msgid "Delete Permanently" msgstr "Ezabatu behin betiko" #: wp-includes/media-template.php:471 msgid "Deselect" msgstr "Ez-hautatu" #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Caption this image…" msgstr "Irudi honi argazki-oina jarri…" #: wp-includes/media-template.php:482 msgid "Describe this video…" msgstr "Deskribatu bideo hau…" #: wp-includes/media-template.php:484 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Deskribatu soinu fitxategi hau…" #: wp-includes/media-template.php:486 msgid "Describe this media file…" msgstr "Deskribatu media fitxategi hau…" #: wp-includes/media-template.php:494 wp-includes/media.php:3379 msgid "Attachment Details" msgstr "Eranskinaren xehetasunak" #: wp-includes/media-template.php:591 msgid "Edit Selection" msgstr "Aukeraketa editatu" #: wp-includes/media-template.php:594 wp-includes/script-loader.php:610 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: wp-includes/media-template.php:601 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Eranskinen bistaratze aukerak" #: wp-includes/media-template.php:631 msgid "Embed or Link" msgstr "Txertatu ala estekatu" #: wp-includes/media-template.php:633 wp-includes/media-template.php:711 #: wp-includes/media-template.php:859 wp-includes/media-template.php:963 msgid "Link To" msgstr "Estekaren helburua" #: wp-includes/media-template.php:644 msgid "Embed Media Player" msgstr "Txertatu erreproduzigailua" #: wp-includes/media-template.php:654 msgid "Link to Media File" msgstr "Estekatu media fitxategia" #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:724 #: wp-includes/media-template.php:967 msgid "Media File" msgstr "Media fitxategia" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Esteka eranskin orrialdera" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:721 #: wp-includes/media-template.php:970 msgid "Attachment Page" msgstr "Eranskin orrialdea" #: wp-includes/media-template.php:668 wp-includes/media-template.php:865 #: wp-includes/media-template.php:978 msgid "Custom URL" msgstr "URL pertsonalizatua" #: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:752 #: wp-includes/media-template.php:927 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: wp-includes/media-template.php:687 wp-includes/media-template.php:762 #: wp-includes/media-template.php:936 wp-includes/media.php:3088 msgid "Thumbnail" msgstr "Koadro txikia" #: wp-includes/media-template.php:688 wp-includes/media-template.php:763 #: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media.php:3089 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" #: wp-includes/media-template.php:689 wp-includes/media-template.php:764 #: wp-includes/media-template.php:938 wp-includes/media.php:3090 msgid "Large" msgstr "Handia" #: wp-includes/media-template.php:690 wp-includes/media-template.php:765 #: wp-includes/media-template.php:939 wp-includes/media.php:3091 msgid "Full Size" msgstr "Tamaina osoa" #: wp-includes/media-template.php:708 msgid "Gallery Settings" msgstr "Galeriaren ezarpenak" #: wp-includes/media-template.php:733 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #: wp-includes/media-template.php:747 msgid "Random Order" msgstr "Ausazko ordena" #: wp-includes/media-template.php:778 msgid "Playlist Settings" msgstr "Erreprodukzio zerrendaren ezarpenak" #: wp-includes/media-template.php:788 msgid "Show Video List" msgstr "Bideo zerrenda erakutsi" #: wp-includes/media-template.php:790 msgid "Show Tracklist" msgstr "Pista zerrenda erakutsi" #: wp-includes/media-template.php:799 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Artistaren izena erreprodukzio-zerrendan erakutsi" #: wp-includes/media-template.php:807 msgid "Show Images" msgstr "Irudiak erakutsi" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2055 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Terminoa ezabatzeak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2110 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2168 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2263 msgid "You are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak egokitzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2393 msgid "Sorry, you cannot edit users." msgstr "Ez duzu erabiltzaileak aldatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2398 wp-includes/user.php:1286 #: wp-includes/user.php:1605 wp-includes/user.php:1611 msgid "Invalid user ID." msgstr "Erabiltzaile ID okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2451 msgid "You are not allowed to browse users." msgstr "Ezin dituzu erabiltzaileak ikusi" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2467 msgid "The role specified is not valid" msgstr "Emandako rola ez da zuzena" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2524 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2570 msgid "Sorry, you cannot edit your profile." msgstr "Ezin duzu profila editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2604 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Erabiltzailea ezin da eguneratu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2640 msgid "Sorry, you cannot edit this page." msgstr "Ezin duzu orrialde hau editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2651 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2771 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2833 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Ez dago halako orrialderik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2681 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2883 msgid "Sorry, you cannot edit pages." msgstr "Ezin duzu orrialderik editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2775 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this page." msgstr "Ez daukazu orrialde hau ezabatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2780 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Orrialdea ezabatzeak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2837 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this page." msgstr "Ez daukazu orrialde hau editatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2939 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4483 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5574 msgid "Sorry, you cannot edit posts on this site." msgstr "Ezin dituzu gune honetan bidalketak editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2980 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Gune honetan bidalketak editatzeko baimena behar duzu etiketak ikusi ahal izateko." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3034 msgid "Sorry, you do not have the right to add a category." msgstr "Ez duzu kategoriarik gehitzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3064 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Kategoria berriak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3109 msgid "Sorry, you do not have the right to delete a category." msgstr "Ez duzu kategoriarik ezabatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3156 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5687 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5908 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Gune honetan bidalketak editatzeko baimena behar duzu kategoriak ikus ahal izateko." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3203 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3336 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3403 msgid "Invalid comment ID." msgstr "Iruzkin ID okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3207 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3340 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3407 msgid "You are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Ezin duzu erantzun hau moderatu edo editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3260 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3418 msgid "Invalid comment status." msgstr "Iruzkin-egoera okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3272 msgid "Invalid post type." msgstr "Bidalketa-mota ez da zuzena." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3450 msgid "Sorry, the comment could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Iruzkina ezin izan da editatu. Zerbait gaizki joan da." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3504 msgid "You must be registered to comment" msgstr "Iruzkinak egiteko erregistratuta egon behar duzu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 wp-includes/comment.php:2690 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Iruzkinak itxita daude sarrera honetan." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Comment author name and email are required" msgstr "Iruzkinaren egileak izena eta e-posta bete behar ditu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3560 msgid "A valid email address is required" msgstr "Beharrezkoa da baliozko e-posta helbidea" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3692 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3724 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3756 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3994 msgid "You are not allowed access to details about this site." msgstr "Ez daukazu gune honen xehetasunak atzitzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3652 msgid "You are not allowed access to details of this post." msgstr "Ez duzu bidalketaren xehetasunak ikusteko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3850 msgid "You are not allowed to update options." msgstr "Ez duzu aukerak eguneratzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3902 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3950 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751 msgid "You do not have permission to upload files." msgstr "Ez daukazu fitxategiak igotzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4082 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post type." msgstr "Ez duzu bidalketa mota hau aldatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4198 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Ez duzu bidalketak editatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4202 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4272 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "Berrikusketak desgaituta daude." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 msgid "Sorry, you do not have access to user data on this site." msgstr "Ez daukazu gune honetan erabiltzaile-datuen atzipenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4491 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5858 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Edo ez dago bidalketarik edo zerbait gaizki joan da." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4526 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4537 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Fitxategi hori ezin da editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4719 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5541 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6074 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Bidalketa ez dago." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4653 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5153 msgid "Sorry, you do not have the right to edit this post." msgstr "Ez duzu bidalketa hau editatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4656 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5326 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this post." msgstr "Ez duzu baimenik bidalketa hau argitaratzeko." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Arrazoi arraro eta oso gogaikarri baten ondorioz, bidalketa hau ezin izan da editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4810 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Ez daukazu gune honetan orrialdeak argitaratzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4821 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4834 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4839 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Ez duzu gune honetan bidalketak argitaratzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4847 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5167 msgid "Invalid post format" msgstr "Bidalketa-formatu okerra" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4880 msgid "You are not allowed to create pages as this user." msgstr "Erabiltzaile honekin ez daukazu orrialdeak sortzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5212 msgid "You are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Ezin duzu bidalketaren egilea aldatu erabiltzaile honekin." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5217 msgid "You are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Ezin duzu orrialdearen egilea aldatu erabiltzaile honekin." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5324 msgid "Sorry, you do not have the right to publish this page." msgstr "Ez duzu orrialde hau argitaratzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5363 msgid "Sorry, your entry could not be edited. Something wrong happened." msgstr "Zure sarrera ezin izan da editatu. Zerbait gaizki joan da." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5756 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Barkatu, zeneukan espazio guztia erabili duzu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5776 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)" msgstr "Ezin izan da %1$s fitxategia idatzi (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5956 msgid "Sorry, you can not edit this post." msgstr "Ezin duzu bidalketa hau editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6129 msgid "Sorry, you cannot publish this post." msgstr "Ezin duzu bidalketa hau argitaratu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6189 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Ez dago gureganako estekarik?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6224 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6231 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6238 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6377 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "Zehaztutako helburu URLa ezin da helburu bezala erabili. Edo ez da existitzen edo ez da pingback-a gaituta duen baliabide bat." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6234 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "Iturburu URLak eta helburu URLak ezin dute biek baliabide berbera erreferentziatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6242 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "Pingback-a dagoeneko erregistratuta dago." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6266 msgid "The source URL does not exist." msgstr "Iturburu URLa ez da existitzen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Ezin dugu izenburu bat aurkitu orrialde horretan." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6322 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "Iturburu URLak ez du estekarik helburu URLra eta beraz ezin da iturburu bezala erabili." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6351 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "%1$s(e)tik %2$s(e)rako pingback-a erregistratu da. Mantendu sarea berritsu! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "Zehaztutako helburu URLa ez da existitzen." #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:874 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "Erantzun %s" msgstr[1] "%s erantzun" #: wp-includes/comment-template.php:880 msgid "No Comments" msgstr "Iruzkinik ez" #: wp-includes/comment-template.php:882 msgid "1 Comment" msgstr "Iruzkin 1" #: wp-includes/comment-template.php:1041 wp-includes/comment-template.php:2167 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Iruzkin" #: wp-includes/comment-template.php:1042 msgid "Trackback" msgstr "Aipua" #: wp-includes/comment-template.php:1043 msgid "Pingback" msgstr "Pingback-a" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1475 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Ez dago erantzunik<span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1480 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Erantzun 1 <span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1485 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "Erantzun %1$s<span class=\"screen-reader-text\">%2$s sarreran</span>" msgstr[1] "%1$s erantzun <span class=\"screen-reader-text\">%2$s sarreran</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1491 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Erantzunak desaktibatuta daude <span class=\"screen-reader-text\">%s sarreran</span>" #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Sartu pasahitza iruzkinak ikusteko." #: wp-includes/comment-template.php:1581 wp-includes/script-loader.php:488 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: wp-includes/comment-template.php:1582 msgid "Reply to %s" msgstr "%s-i erantzun" #: wp-includes/comment-template.php:1583 msgid "Log in to Reply" msgstr "Hasi saioa erantzuteko" #: wp-includes/comment-template.php:1694 msgid "Leave a Comment" msgstr "Utzi iruzkina" #: wp-includes/comment-template.php:1695 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Hasi saioa iruzkina uzteko" #: wp-includes/comment-template.php:1763 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Egin klik hemen erantzuna bertan behera uzteko." #: wp-includes/comment-template.php:1850 wp-includes/comment-template.php:2179 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply" msgstr "Utzi erantzuna" #: wp-includes/comment-template.php:1851 wp-includes/comment-template.php:2180 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:75 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Utzi erantzuna %s(r)i" #: wp-includes/comment-template.php:2147 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:76 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:96 msgid "Name" msgstr "Izena" #: wp-includes/comment-template.php:2149 #: wp-includes/theme-compat/comments-popup.php:81 wp-login.php:720 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: wp-includes/comment-template.php:2151 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:102 msgid "Website" msgstr "Webgunea" #: wp-includes/comment-template.php:2155 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Beharrezko eremuak %s markatuta daude" #: wp-includes/comment-template.php:2169 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:82 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Iruzkinak bidaltzeko <a href=\"%s\">saioa hasi</a> behar duzu." #: wp-includes/comment-template.php:2171 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"Logged in as %2$s. Edit your profile.\">Logged in as %2$s</a>. <a href=\"%3$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s gisa login eginda. Editatu zure profila.\"> %2$s gisa login eginda</a>. <a href=\"%3$s\">Irten?</a>" #: wp-includes/comment-template.php:2172 msgid "Your email address will not be published." msgstr "Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko." #: wp-includes/comment-template.php:2185 msgid "Cancel reply" msgstr "Utzi erantzuna" #: wp-includes/comment-template.php:2186 msgid "Post Comment" msgstr "Bidali iruzkina" #: wp-includes/comment.php:234 msgid "Unapproved" msgstr "Gaitzetsia" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:236 msgctxt "adjective" msgid "Approved" msgstr "Onartua" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:238 msgctxt "adjective" msgid "Spam" msgstr "Zaborra" #. translators: comment status #: wp-includes/comment.php:240 msgctxt "adjective" msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: wp-includes/comment.php:617 wp-includes/comment.php:619 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Iruzkin bikoiztua antzeman da; badirudi aurretik hori bera esan duzula!" #: wp-includes/comment.php:753 wp-includes/comment.php:755 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Arinegi ari zara iruzkinak bidaltzen. Lasaitu." #: wp-includes/comment.php:1857 msgid "Could not update comment status" msgstr "Ezin izan da bidalketaren egoera eguneratu" #: wp-includes/comment.php:2764 msgid "Sorry, you must be logged in to post a comment." msgstr "Iruzkin bat egin ahal izateko saioa hasi behar duzu." #: wp-includes/comment.php:2772 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: bete itzazu eskatutako eremuak (izena, e-posta)." #: wp-includes/comment.php:2774 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatzi baliozko e-posta helbide bat." #: wp-includes/comment.php:2779 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: idatz ezazu iruzkin bat." #: wp-includes/comment.php:2795 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERROREA</strong>: iruzkina ezin izan da gorde. Saiatu berriro geroago." #: wp-includes/cron.php:194 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Argumentu hau orain array bat da beste cron funtzioekin bat etor dadin." #: wp-includes/cron.php:390 msgid "Once Hourly" msgstr "Orduan behin" #: wp-includes/cron.php:391 msgid "Twice Daily" msgstr "Egunean birritan" #: wp-includes/cron.php:392 msgid "Once Daily" msgstr "Egunean behin" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:41 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61 #: wp-includes/script-loader.php:611 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:98 msgid "Hex Value" msgstr "Hex balorea" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Kargatutako goiburukoak ausazko bihurtu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Gomendatutako goiburukoak ausazko bihurtu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:106 msgid "Remove image" msgstr "Kendu irudia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:112 msgid "Set image" msgstr "Irudia ezarri" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:127 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Kargatutako goiburukoak ausazko bihurtzen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:129 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Gomendatutako goiburukoak ausazko bihurtzen" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:145 msgid "No image set" msgstr "Ez da irudirik aukeratu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of <strong>%s × %s</strong> pixels." msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s × %s</strong> pixeleko goiburua aholkatzen dizu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:181 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s</strong> pixeleko zabalerako goiburua aholkatzen dizu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:183 msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of <strong>%s</strong> pixels." msgstr "<strong>Gehitu irudi berria</strong> botoian klik eginez irudiak zure gustura moztu baditzakezu ere, zure itxurak <strong>%s</strong> pixeleko garaierako goiburua aholkatzen dizu. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:190 msgid "Current header" msgstr "Uneko goiburukoa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide header image" msgstr "Goiburuko irudia ezkutatu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198 msgid "Hide image" msgstr "Irudia ezkutatu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new header image" msgstr "Goiburuko irudi berria gehitu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:199 msgid "Add new image" msgstr "Irudi berria gehitu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Aurretik kargatuta" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:212 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Aholkatutakoa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40 msgid "Select Image" msgstr "Aukeratu irudia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36 msgid "Change Image" msgstr "Irudia aldatu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39 msgid "No image selected" msgstr "Ez da irudirik aukeratu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41 #: wp-includes/media.php:3405 msgid "Choose Image" msgstr "Hautatu irudia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:59 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64 msgid "Select File" msgstr "Hautatu fitxategia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60 msgid "Change File" msgstr "Aldatu fitxategia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63 msgid "No file selected" msgstr "Ez da fitxategirik aukeratu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65 msgid "Choose File" msgstr "Aukeratu fitxategia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44 msgid "Menu options" msgstr "Menuko aukerak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Automatikoki gehitu goi-mailako orrialdeak menu honetara" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Gehitu edo kendu menuko elementuak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52 msgid "Add Items" msgstr "Elementuak gehitu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 msgctxt "Reorder menu items in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Berordenatu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56 msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer" msgid "Done" msgstr "Eginda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Birordenatzeko mdouan, menuko elementuak ordenatzeko kontrol gehigarriak agertuko dira." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61 msgid "Delete Menu" msgstr "Ezabatu menua" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67 msgid "Menu locations" msgstr "Menuen kokapenak" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Oraingoa: %s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Menu elementua editatu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Menu Elementua kendu: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98 msgid "Navigation Label" msgstr "Nabigazio etiketa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:60 msgid "Title Attribute" msgstr "Izenburu atributua" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:61 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS klaseak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:62 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Esteken erlazioak (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "Deskribapena menuan bistaratuko da, uneko itxurak onartzen badu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:137 msgid "Original: %s" msgstr "Jatorrizkoa: %s" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:522 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:57 msgid "Show advanced menu properties" msgstr "Erakutsi menuaren propietate aurreratuak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:59 msgid "Link Target" msgstr "Estekaren helburua" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:95 msgid "Menu Options" msgstr "Menuko aukerak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36 msgid "Create Menu" msgstr "Sortu menua" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgid "Live Preview" msgstr "Zuzeneko aurrebista" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:90 msgid "By %s" msgstr "Egilea %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:96 msgid "<span>Active:</span> %s" msgstr "<span>Aktibo:</span> %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70 msgid "Theme Details" msgstr "Itxuraren ingurukoak" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62 msgid "Active theme" msgstr "Gai aktiboa" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64 msgid "Previewing theme" msgstr "Gaiaren aurrebista" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Aldatu " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76 msgid "Search installed themes…" msgstr "Bilatu instalatutako itxuriak…" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64 msgctxt "Reorder widgets in Customizer" msgid "Reorder" msgstr "Birrordenatu" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65 msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer" msgid "Done" msgstr "Eginda" #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "Birordenazio moduan, widgetak birordenatzeko aukera gehiago izango duzu goiko widgeten zerrendan." #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:411 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "%1$s ez da baliozko balioa %2$s-rentzat. %3$s eta %4$s arteko balio bat espero zen." #. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month #: wp-includes/date.php:441 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Balio hauek ez dute baliozko data bat erakusten: urtea %1$s, hilabeta %2$s, eguna %3$s." #. translators: 1: month, 2: day of month #: wp-includes/date.php:458 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Balio hauek ez dira baliozko data baten parte: hilabetea %1$s, eguna %2$s." #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "WordPress begizta berria" #: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:622 #: wp-includes/media-template.php:649 wp-includes/media-template.php:727 #: wp-includes/media-template.php:853 wp-includes/media-template.php:868 #: wp-includes/media-template.php:919 wp-includes/media-template.php:981 #: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168 #: wp-includes/script-loader.php:343 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Azken eguneraketa" #: wp-includes/deprecated.php:1830 wp-includes/post-template.php:1421 msgid "Missing Attachment" msgstr "Eranskina falta da" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "First Post" msgstr "Lehen bidalketa" #: wp-includes/deprecated.php:2644 msgid "Last Post" msgstr "Azken bidalketa" #: wp-includes/deprecated.php:3082 wp-includes/functions.php:2414 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Ziur zaude hau egin nahi duzula?" #: wp-includes/deprecated.php:3131 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "“%s” fitxategia ez dago?" #: wp-includes/deprecated.php:3134 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "GD irudi liburutegia ez dago instalaturik." #: wp-includes/deprecated.php:3141 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "“%s” fitxategia ez da irudi bat." #: wp-includes/embed-template.php:160 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Oops! Embed hori ez dugu aurkitu!" #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/embed-template.php:167 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Hemen ez dago ezer. Agian %s bisitatu nahi zenuen?" #: wp-includes/embed.php:492 msgid "Embedded WordPress Post" msgstr "Itsatsitako WordPress Bidalketa" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:818 msgid "Continue reading %s" msgstr "Irakurtzen jarraitu %s" #: wp-includes/embed.php:973 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">Erantzun</span> %s" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">erantzun</span>" #: wp-includes/embed.php:997 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Ireki partekatze-leihoa" #: wp-includes/embed.php:1014 msgid "Sharing options" msgstr "Partekatze aukerak" #: wp-includes/embed.php:1019 msgid "WordPress Embed" msgstr "Itsatsi WordPress" #: wp-includes/embed.php:1022 msgid "HTML Embed" msgstr "Itsatsi HTMLa" #: wp-includes/embed.php:1029 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Kopiatu eta itsatsi helbide hau zure WordPress-ean itsasteko" #: wp-includes/embed.php:1036 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Kopiatu eta itsatsi kode hau zure gunean itsasteko" #: wp-includes/embed.php:1041 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Itxi partekatze-leihoa" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:32 msgid "Comments on %s" msgstr "%s(r)i buruzko iruzkinak" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:34 wp-includes/feed-rss2-comments.php:39 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "%1$s(e)ko iruzkinak %2$s(e)n bilatzen" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 msgid "Comments for %s" msgstr "%s(e)ko iruzkinak" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:73 wp-includes/feed-rss2-comments.php:72 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "%2$s(e)k %1$s(r)i buruz egindako iruzkinak" #: wp-includes/feed-atom-comments.php:75 wp-includes/feed-rss2-comments.php:74 msgid "By: %s" msgstr "%s(e)k" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:37 msgid "Comments on: %s" msgstr "%s(e)ko iruzkinak" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:82 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Babestutako iruzkinak: sartu zure pasahitza iruzkinak ikusteko." #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:102 wp-includes/feed.php:128 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Horren ordez erabili %s iragazkia" #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4325 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:90 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:93 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:96 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:98 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:101 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, for example... 'We do not have enough words yet' #. ... is a typical quoted phrase. But when we write lines of code 'til we #. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:122 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr " " #: wp-includes/formatting.php:125 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr " " #. translators: min=minute #: wp-includes/formatting.php:2841 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "min %s" msgstr[1] "%s min" #: wp-includes/formatting.php:2846 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "ordu %s" msgstr[1] "%s ordu" #: wp-includes/formatting.php:2851 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "egun %s" msgstr[1] "%s egun" #: wp-includes/formatting.php:2856 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "aste %s" msgstr[1] "%s aste" #: wp-includes/formatting.php:2861 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "hilabete %s" msgstr[1] "%s hilabete" #: wp-includes/formatting.php:2866 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "urte %s" msgstr[1] "%s urte" #: wp-includes/formatting.php:2953 wp-includes/general-template.php:3036 msgid "…" msgstr "…" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: wp-includes/formatting.php:2964 wp-includes/script-loader.php:419 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #: wp-includes/formatting.php:3661 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "Badirudi sartutako e-posta helbidea ez dela zuzena. Sartu baliozko e-posta helbide bat mesedez." #: wp-includes/formatting.php:3764 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Sartu duzun WordPress helbideak ez dirudi baliozko URL bat. Idatzi baliozko URL bat mesedez." #: wp-includes/formatting.php:3777 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Sartu duzun gunearen helbideak ez dirudi baliozko URL bat. Idatzi baliozko URL bat mesedez." #: wp-includes/formatting.php:3832 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "Sartu duzun ordu-zona ez da baliozkoa. Hautatu baliozko ordu-zona bat." #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4074 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4076 msgid "%s, and %s" msgstr "%s eta %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4078 msgid "%s and %s" msgstr "%s eta %s" #. translators: If months in your language require a genitive case, translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:183 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "itzali" #: wp-includes/functions.php:1221 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERROREA: hau ez da jario batentzako txantilioi egokia." #: wp-includes/functions.php:1402 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Datu-baseko taula bat edo gehiago ez daude erabilgarri. Datu-baseak <a href=\"%s\">konpontzea</a> behar du agian." #: wp-includes/functions.php:1926 wp-includes/functions.php:2063 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu. Zerbitzariak direktorio gurasoan idatz dezake?" #: wp-includes/functions.php:2027 msgid "Empty filename" msgstr "Fitxategi izena hutsik dago" #: wp-includes/functions.php:2031 msgid "Invalid file type" msgstr "Fitxategi mota okerra" #: wp-includes/functions.php:2069 msgid "Could not write file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da idatzi" #: wp-includes/functions.php:2410 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "%s(r)en saioa ixtea saiatzen ari zara" #: wp-includes/functions.php:2412 msgid "Do you really want to <a href='%s'>log out</a>?" msgstr "Benetan <a href='%s'>saioa amaitu</a> nahi duzula?" #: wp-includes/functions.php:2416 wp-includes/ms-functions.php:1910 msgid "Please try again." msgstr "Saiatu berriro mesedez." #: wp-includes/class-wp-editor.php:873 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Hizki larriak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:874 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Hizki erromatar larriak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:875 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Hizki erromatar txikiak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:878 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Izena" #: wp-includes/class-wp-editor.php:879 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Aingura" #: wp-includes/class-wp-editor.php:880 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Aingurak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:883 msgid "Document properties" msgstr "Dokumentuaren propietateak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:884 msgid "Robots" msgstr "Robotak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:885 wp-includes/media-template.php:377 #: wp-includes/media-template.php:556 wp-includes/revision.php:31 #: wp-includes/script-loader.php:533 msgid "Title" msgstr "Izenburua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:886 msgid "Keywords" msgstr "Hitz-gakoak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:887 msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:888 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:63 #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:582 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: wp-includes/class-wp-editor.php:889 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:28 msgid "Author" msgstr "Egilea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:892 msgid "Insert/edit image" msgstr "Txertatu/editatu irudia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:893 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:894 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:895 msgid "Source" msgstr "Iturria" #: wp-includes/class-wp-editor.php:896 msgid "Border" msgstr "Ertza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:897 msgid "Constrain proportions" msgstr "Proportzio murriztuak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:898 msgid "Vertical space" msgstr "Leku bertikala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:899 msgid "Image description" msgstr "Irudiaren azalpena" #: wp-includes/class-wp-editor.php:900 msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:901 msgid "Dimensions" msgstr "Neurriak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:902 wp-includes/script-loader.php:111 msgid "Insert image" msgstr "Txertatu irudia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:903 msgid "Insert date/time" msgstr "Data/ordua txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:904 msgid "Insert/edit video" msgstr "Txertatu/editatu bideoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:905 msgid "Poster" msgstr "Posterra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:906 msgid "Alternative source" msgstr "Jatorri alternatiboa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:907 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Itsatsi hemen zure \"kapsulatze-kodea\"" #: wp-includes/class-wp-editor.php:908 msgid "Insert video" msgstr "Bideoa txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:909 msgid "Embed" msgstr "Txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:912 msgid "Special character" msgstr "Karaktere berezia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:913 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Eskuinetik ezkerrera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:914 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Ezkerretik eskuinera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:915 msgid "Emoticons" msgstr "Emotikonoak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:916 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espazio hutsa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:917 msgid "Page break" msgstr "Orrialde-jauzia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:918 msgid "Paste as text" msgstr "Testu gisa itsatsi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:919 wp-includes/media-template.php:1240 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: wp-includes/class-wp-editor.php:920 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:921 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: wp-includes/class-wp-editor.php:922 wp-includes/script-loader.php:338 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:923 msgid "Horizontal line" msgstr "Lerro horizontala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:924 msgid "Horizontal space" msgstr "Leku orizontala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:925 msgid "Restore last draft" msgstr "Azken zirriborroa berreskuratu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:926 wp-includes/class-wp-editor.php:1401 #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Insert/edit link" msgstr "Txertatu/editatu esteka" #: wp-includes/class-wp-editor.php:927 msgid "Remove link" msgstr "Ezabatu esteka" #: wp-includes/class-wp-editor.php:929 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:930 msgid "Custom color" msgstr "Pertsonalizatutako kolorea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:931 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Pertsonalizatutakoa..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:932 msgid "No color" msgstr "Kolorerik ez" #: wp-includes/class-wp-editor.php:935 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Ezin izan da testu-kate hori aurkitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:936 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:937 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:939 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Aurrekoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:940 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Hitz osoak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:941 msgid "Find and replace" msgstr "Bilatu eta ordezkatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:942 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Honekin ordezkatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:943 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Aurkitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:944 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Ordeztu dena" #: wp-includes/class-wp-editor.php:945 msgid "Match case" msgstr "Letra larri eta xeheak errespetatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:946 msgid "Check Spelling" msgstr "Zuzendu ortografia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:947 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Amaitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:948 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Guztiak baztertu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:949 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Baztertu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:950 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Hiztegira gehitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:953 msgid "Insert table" msgstr "Taula txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:954 msgid "Delete table" msgstr "Ezabatu taula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:955 msgid "Table properties" msgstr "Taularen propietateak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:956 msgid "Table row properties" msgstr "Taula errenkaden propietateak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:957 msgid "Table cell properties" msgstr "Taula gelaxken propietateak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:958 msgid "Border color" msgstr "Inguruko-marraren kolorea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:960 msgid "Row" msgstr "Errenkada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:961 msgid "Rows" msgstr "Lerroak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:962 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Zutabea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:963 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Zutabeak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:964 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Zelda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:965 msgid "Header cell" msgstr "Goiburuko-zelda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:966 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:967 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Gorputza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:968 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Oinekoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:970 msgid "Insert row before" msgstr "Txertatu errenkada aurretik" #: wp-includes/class-wp-editor.php:971 msgid "Insert row after" msgstr "Txertatu errenkada ostean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:972 msgid "Insert column before" msgstr "Txertatu zutabe aurretik" #: wp-includes/class-wp-editor.php:973 msgid "Insert column after" msgstr "Txertatu zutabe ostean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:974 msgid "Paste table row before" msgstr "Itsatsi taula errenkada aurretik" #: wp-includes/class-wp-editor.php:975 msgid "Paste table row after" msgstr "Itsatsi taula errenkada ostean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:976 msgid "Delete row" msgstr "Ezabatu errenkada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:977 msgid "Delete column" msgstr "Zutabea ezabatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:978 msgid "Cut table row" msgstr "Moztu taula errenkada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:979 msgid "Copy table row" msgstr "Kopiatu taula errenkada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:980 msgid "Merge table cells" msgstr "Batu taula gelaxkak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:981 msgid "Split table cell" msgstr "Zelda banatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:983 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Height" msgstr "Garaiera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:984 wp-includes/media-template.php:958 msgid "Width" msgstr "Zabalera" #: wp-includes/class-wp-editor.php:985 wp-includes/media-template.php:393 #: wp-includes/media-template.php:572 wp-includes/media-template.php:830 #: wp-includes/media-template.php:895 msgid "Caption" msgstr "Argazki-oina" #: wp-includes/class-wp-editor.php:986 wp-includes/media-template.php:605 msgid "Alignment" msgstr "Lerrokatzea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:987 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alineazio horizontala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:991 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: wp-includes/class-wp-editor.php:992 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alineazio bertikala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:993 msgid "Top" msgstr "Goia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:994 msgid "Middle" msgstr "Erdia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:995 msgid "Bottom" msgstr "Behea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:997 msgid "Row group" msgstr "Lerro-multzoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:998 msgid "Column group" msgstr "Zutabe-multzoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:999 msgid "Row type" msgstr "Lerro-mota" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 msgid "Cell type" msgstr "Zelda-mota" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 msgid "Cell padding" msgstr "Zelden betegarria" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "Cell spacing" msgstr "Zelden espazioa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Eremua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Txertatu txantiloia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Txantiloiak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Background color" msgstr "Atzeko-kolorea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Text color" msgstr "Testuaren kolorea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Multzoak erakutsi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Show invisible characters" msgstr "Ikusi ezin diren karaktereak erakutsi" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgid "Words: %s" msgstr "Hitzak: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Itsasketa orain testu-arrunt moduan dago. Aukera desgaitu arte itsatsitakoa testu-lau gisa gordeko da." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Microsoft Word erabiliz idatzitako testua itsasteko, desaktibatu aukera hau. Editoreak Wordetik itsatsitako edukia automatikoki garbituko du." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help" msgstr "Testu aberatseko area. Sakatu Alt-Maiuskula-H laguntza lortzeko" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 wp-includes/script-loader.php:436 #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:535 #: wp-includes/script-loader.php:644 wp-includes/theme.php:2029 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Egindako aldaketak galdu egingo dira orrialde honetatik kanpo nabigatuz gero." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Zure nabigatzaileak ez du onartzen arbelera atzitze zuzenik. Ordezko bezala erabili laster-teklak edo zure nabigatzaileko edizio menua." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1021 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Tresnak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ikusi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Taula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formatua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Tresna-barra ezkutatu/erakutsi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 wp-includes/script-loader.php:120 msgid "Insert Read More tag" msgstr "\"Gehiago irakurri\" etiketa txertatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Txertatu orrialde-jauzia etiketa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Read more..." msgstr "Gehiago irakurri..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1034 wp-includes/script-loader.php:99 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Trabarik gabe idazteko modua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "No alignment" msgstr "Alineazio gabe" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Laster-teklak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1041 msgid "Default shortcuts," msgstr "Lehenetsitako lasterbideak," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Lasterbide gehigarriak," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Fokoaren lasterteklak:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barneko tresna barra (irudi, lotura edo aurreikusi aukeratzen denean)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Editorearen menua (aktibatuta dagoenean)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Editor toolbar" msgstr "Editorearen tresna-barra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Elements path" msgstr "Elementurako bidea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1048 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + hizkia:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + hizkia:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + hizkia:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + hizkia:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1053 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Fokoa beste botoi batzuetara eramateko erabili teklatuko Tab edo gezien teklak. Editorera fokoa eramateko sakatu Escape edo erabili botoietako bat." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Paragrafo berri bat eredu hauetako batekin eta espazio batekin hasiz gero, formatua automatikoki aplikatuko zaio. Sakatu atzera tekla edo Escape desegiteko." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Formateatzeko laburdura hauek Enter sakatzean ordezkatu egingo dira. Sakatu Eskape edo Desegin botoia desegiteko." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1347 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1406 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Sartu helburu URLa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1414 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 #: wp-includes/media-template.php:1001 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Esteka fitxa berri baten ireki" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1417 msgid "Or link to existing content" msgstr "Edo existitzen den edukia estekatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1434 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Ez da bilaketa-terminorik zehaztu. Azken elementuak erakusten." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1435 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Bilatu ezazu edo gora eta behera gezi-teklak erabil itzazu item bat aukeratzeko." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1449 wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Add Link" msgstr "Gehitu esteka" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228 msgid "Could not open handle for fopen() to %s" msgstr "Ezin izan da fopen() funtzioaren maneiatzailerik ireki %s(e)rako" #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Errorea gertatu da eskaera aldi baterako fitxategi baten idaztean." #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "Zerbitzariaren SSL ziurtagiria ezin izan da egiaztatu." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:130 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "fitxategia ez da existitzen?" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:113 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:140 msgid "File is not an image." msgstr "Fitxategia ez da irudi bat." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:117 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:211 msgid "Could not read image size." msgstr "Ezin izan da irudiaren tamaina irakurri." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:180 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:205 msgid "Image resize failed." msgstr "Irudiaren tamaina aldaketak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:193 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:245 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Ezin izan dira tamainaz aldatutako irudiaren neurriak kalkulatu" #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:313 msgid "Image crop failed." msgstr "Irudiaren mozketak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:340 msgid "Image rotate failed." msgstr "Irudiaren biratzeak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:370 msgid "Image flip failed." msgstr "Irudia iraultzean huts egin du." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:416 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:420 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:423 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Irudi editorean gordetzeak huts egin du" #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:286 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Sartutako kalitatea, onartutako tartetik kanpo dago [1,100]" #: wp-includes/class-wp-term.php:166 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "Terminoaren IDa taxonomia bat baino gehiagoren artean partekatzen da." #: wp-includes/class-wp-term.php:179 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1851 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1938 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2034 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2105 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2163 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2258 wp-includes/taxonomy.php:668 #: wp-includes/taxonomy.php:757 wp-includes/taxonomy.php:908 #: wp-includes/taxonomy.php:1081 wp-includes/taxonomy.php:2300 #: wp-includes/taxonomy.php:2551 wp-includes/taxonomy.php:2794 #: wp-includes/taxonomy.php:3127 msgid "Invalid taxonomy" msgstr "Baliogabeko taxonomia" #: wp-includes/class-wp-theme.php:243 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" itxuren karpeta ez dago." #: wp-includes/class-wp-theme.php:245 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Estilo orria falta da." #: wp-includes/class-wp-theme.php:249 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERROREA: Itxuren direktorioa hutsik dago edo ez da existitzen. Egiaztatu instalazioa." #: wp-includes/class-wp-theme.php:253 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "Estilo orria ezin da irakurri." #: wp-includes/class-wp-theme.php:271 msgid "Template is missing." msgstr "Txantiloia falta da." #: wp-includes/class-wp-theme.php:290 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "Guraso-itxura falta da. Mesedez instalatu \"%s\" guraso-itxura." #: wp-includes/class-wp-theme.php:302 wp-includes/class-wp-theme.php:306 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "\"%s\" ezin da guraso-itxura izan." #: wp-includes/class-wp-theme.php:722 wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimoa" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:729 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:275 wp-includes/class-wp-user.php:305 #: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:368 msgid "Use %s instead." msgstr "Erabili %s horren ordez" #: wp-includes/class-wp-user.php:715 msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead." msgstr "Plugin eta itxurek erabiltzaile-mailak erabiltzea zaharkituta dago. Erabili eginkizun eta gaitasunak horren ordez." #: wp-includes/class-wp-widget.php:134 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Aukerarik ez widget honentzat." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:258 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "XML-RPC zerbitzuak desgaituta daude gune honetan." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:269 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez dira zuzenak." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:400 msgid "Software Name" msgstr "Softwarearen izena" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:405 msgid "Software Version" msgstr "Softwarearen bertsioa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:410 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "WordPress Helbidea (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:415 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Gunearen helbidea (URLa)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:420 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Saioa hasteko helbidea (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:425 msgid "The URL to the admin area" msgstr "Administrazio gunerako URLa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:430 msgid "Image default link type" msgstr "Irudiaren lehenetsitako esteka mota" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:435 msgid "Image default size" msgstr "Irudiaren lehenetsitako tamaina" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:440 msgid "Image default align" msgstr "Irudiaren lehenetsitako lerrokatzea" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:445 msgid "Template" msgstr "Txantiloia" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:450 msgid "Stylesheet" msgstr "Estilo-orria" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:455 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Bidalketaren koadro txikia" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462 msgid "Time Zone" msgstr "Ordu-zona" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:472 msgid "Site Tagline" msgstr "Gunearen eslogana" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:477 msgid "Date Format" msgstr "Daten formatua" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:482 msgid "Time Format" msgstr "Orduen formatua" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:487 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Baimendu erabiltzaile berrien erregistroa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:492 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Koadro txikiaren zabalera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:497 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Koadro txikiaren garaiera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:502 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Moztu koadro txikia dimentsio zehatzetara" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:507 msgid "Medium size image width" msgstr "Tamaina ertaineko irudi-zabalera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:512 msgid "Medium size image height" msgstr "Tamaina ertaineko irudi-garaiera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:517 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Tamaina ertain-handiko irudiaren zabalera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:522 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Tamaina erdi-handiko irudiaren altuera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:527 msgid "Large size image width" msgstr "Tamaina handiko irudi-zabalera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:532 msgid "Large size image height" msgstr "Tamaina handiko irudi-garaiera" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:537 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Onartu jendeak artikulu berrietan iruzkinak bidali ahal izatea" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:542 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Artikulu berrietan beste blogetatik notifikazioak (pingback eta trackbackak) jasotzea aktibatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:652 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "XML-RPC metodoari ez zaizkio aldagai nahiko pasatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1246 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Ezin duzu bidalketa pribatu bat nabarmendu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1254 msgid "Sorry, you are not allowed to stick this post." msgstr "Ez daukazu bidalketa hau nabarmentzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1286 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4077 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4825 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4883 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5157 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5221 msgid "Invalid post type" msgstr "Bidalketa-mota okerra" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1292 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1545 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1611 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2637 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3518 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3522 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3648 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4195 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4259 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4262 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4427 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5150 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5441 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5953 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6007 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6126 wp-includes/post.php:2938 #: wp-includes/post.php:3426 wp-includes/revision.php:265 msgid "Invalid post ID." msgstr "Bidalketa ID okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1294 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Ez duzu bidalketa hau aldatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1296 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5161 msgid "The post type may not be changed." msgstr "Bidalketa mota ezin da aldatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1299 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4573 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Ez daukazu gune honetan bidalketak egiteko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1308 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type" msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan bidalketa pribatuak sortzeko baimenik" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type" msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan bidalketak argitaratzeko baimenik" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1322 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type" msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetan pasahitzez babestutako bidalketak sortzeko baimenik" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4876 msgid "You are not allowed to create posts as this user." msgstr "Erabiltzaile honekin ez daukazu bidalketak sortzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4887 msgid "Invalid author ID." msgstr "Egile ID okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1372 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3908 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5031 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5386 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "Eranskin ID okerra." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1393 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1417 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Bidalketa mota honek ez du emandako taxonomia onartzen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1396 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1420 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Emandako taxonomia bati terminoak egokitzeko baimenik ez duzu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1956 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2047 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2118 wp-includes/taxonomy.php:2566 msgid "Invalid term ID" msgstr "Baliogabeko termino IDa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Hitz anbiguoa erabili duzu taxonomia hierarkian. Erabil ezazu ID bat horren ordez." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1449 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Emandako taxonomia bati terminoak gehitzeko baimenik ez duzu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4593 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052 msgid "Sorry, your entry could not be posted. Something wrong happened." msgstr "Zure bidalketa ezin izan da argitaratu. Zerbait gaizki joan da." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1550 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Bidalketa honen berrikuspen berriago bat dago." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1615 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4723 msgid "Sorry, you do not have the right to delete this post." msgstr "Ez duzu bidalketa hau ezabatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4729 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "Bidalketa ezin da ezabatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1712 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4268 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4430 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5785 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6010 msgid "Sorry, you cannot edit this post." msgstr "Ezin duzu bidalketa hau editatu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1767 msgid "The post type specified is not valid" msgstr "Emandako bidalketa mota ez da baliozkoa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1773 msgid "You are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Ez daukazu bidalketa mota honetako bidalketak aldatzeko baimenik" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856 msgid "You are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak sortzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1865 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1962 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "Izena ezin da hutsik gelditu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1869 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Taxonomia hau ez da hierarkikoa." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1976 wp-includes/taxonomy.php:2575 #: wp-includes/taxonomy.php:3167 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Gurasoa ez da existitzen." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895 msgid "Sorry, your term could not be created. Something wrong happened." msgstr "Zure terminoa ezin izan da sortu. Zerbait gaizki joan da." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1943 msgid "You are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Taxonomia honetan hitzak aldatzeko ez duzu baimenik." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1967 msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent." msgstr "Taxonomia hau ez da hierarkikoa, beraz, ezin diozu gurasoa egokitu." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1993 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Terminoa aldatzeak huts egin du." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2039 msgid "You are not allowed to delete terms in this taxonomy." msgstr "Taxonomia honetan ez duzu hitzak ezabatzeko baimenik." #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55 msgid "Customizing" msgstr "Pertsonalizatzen" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Sakatu return sekzio hau irekitzeko" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:360 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widget-ak edukidun atal independienteak dira eta zure itxurak widget-entzako dituen gunetan jar daitezke (eskuarki albo-barrak deitzen diren horietan)." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:639 msgid "Move to another area…" msgstr "Beste leku batera mugitu…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:647 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Aukeratu zein areatara mugitu behar den widget hau:" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:648 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mugitu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:669 wp-includes/media.php:3372 msgid "Apply" msgstr "Aplikatu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:670 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Gorde eta aurreikusi aldaketak argitaratu aurretik" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:671 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:141 #: wp-includes/media-template.php:467 wp-includes/media.php:3336 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:672 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Widgeta zakarrontzira eraman, aktibatu gabe dauden widgeten alboko-barrara eramanez." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:673 #: wp-includes/script-loader.php:623 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Errore bat gertatu da. Kargatu berriz orrialdea eta saiatu berriz mesedez." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:674 msgid "Widget moved up" msgstr "Widgeta gorantz mugituta" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:675 msgid "Widget moved down" msgstr "Widgeta beherantz mugituta" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:676 msgid "There are no widget areas currently rendered in the preview. Navigate in the preview to a template that makes use of a widget area in order to access its widgets here." msgstr "Aurrebistan ez dago widget arearik. Nabigatu aurrebistan zehar widgetak erakusten dituen orrialde batera iritsi arte." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:679 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "Reorder widgets" msgstr "Widgetak birordenatu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:718 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Add a Widget" msgstr "Widgeta gehitu" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:722 msgid "Search Widgets" msgstr "Bilatu Widgetak" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:723 msgid "Search widgets…" msgstr "Bilatu widgetak…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1065 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Erabili Maius-klik widget hau editatzeko" #: wp-includes/class-wp-editor.php:178 msgid "Visual" msgstr "Bisuala" #: wp-includes/class-wp-editor.php:180 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Testua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:813 msgid "New document" msgstr "Dokumentu berria" #: wp-includes/class-wp-editor.php:814 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatuak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:816 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Goiburukoak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:817 msgid "Heading 1" msgstr "Goiburua 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:818 msgid "Heading 2" msgstr "Goiburua 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:819 msgid "Heading 3" msgstr "Goiburua 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:820 msgid "Heading 4" msgstr "Goiburua 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:821 msgid "Heading 5" msgstr "Goiburua 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:822 msgid "Heading 6" msgstr "Goiburua 6" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:825 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blokeak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:826 msgid "Paragraph" msgstr "Paragrafoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:827 wp-includes/script-loader.php:105 msgid "Blockquote" msgstr "Bloke-aipamena" #: wp-includes/class-wp-editor.php:828 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:829 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:830 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Aurretik formatua emanda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:831 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Helbidea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:833 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Lerro-artean" #: wp-includes/class-wp-editor.php:834 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:835 msgid "Strikethrough" msgstr "Marratua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:836 msgid "Subscript" msgstr "Azpi-indizea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:837 msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:838 msgid "Clear formatting" msgstr "Formatua garbitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:839 wp-includes/script-loader.php:100 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:840 wp-includes/script-loader.php:102 msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: wp-includes/class-wp-editor.php:841 msgctxt "editor button" msgid "Code" msgstr "Kodea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:842 msgid "Source code" msgstr "Iturburu-kodea" #: wp-includes/class-wp-editor.php:843 msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipo familia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:844 msgid "Font Sizes" msgstr "Letra-tipo tamainak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:846 msgid "Align center" msgstr "Erdian lerrokatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:847 msgid "Align right" msgstr "Eskuinera lerratu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:848 msgid "Align left" msgstr "Ezkerrean lerrokatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:849 msgid "Justify" msgstr "Justifikatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:850 msgid "Increase indent" msgstr "Tabulazioa gehitu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:851 msgid "Decrease indent" msgstr "Tabulazioa kendu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:853 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: wp-includes/class-wp-editor.php:854 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:855 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:856 msgid "Select all" msgstr "Aukeratu guztiak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:857 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:858 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: wp-includes/class-wp-editor.php:860 wp-includes/script-loader.php:506 msgid "OK" msgstr "Ados" #: wp-includes/class-wp-editor.php:861 wp-includes/class-wp-editor.php:1446 #: wp-includes/media.php:3333 wp-includes/script-loader.php:390 #: wp-includes/script-loader.php:438 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:862 wp-includes/class-wp-editor.php:1402 #: wp-includes/functions.php:4937 wp-includes/script-loader.php:256 #: wp-includes/script-loader.php:337 wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: wp-includes/class-wp-editor.php:863 msgid "Visual aids" msgstr "Ikusmen-laguntza" #: wp-includes/class-wp-editor.php:865 wp-includes/script-loader.php:112 msgid "Bulleted list" msgstr "Buletadun zerrenda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:866 wp-includes/script-loader.php:114 msgid "Numbered list" msgstr "Zenbakitutako-zerrenda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:867 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Karratua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:868 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Defektuzkoa" #: wp-includes/class-wp-editor.php:869 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Zirkulua" #: wp-includes/class-wp-editor.php:870 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Borobila" #: wp-includes/class-wp-editor.php:871 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Hizki greko txikiak" #: wp-includes/class-wp-editor.php:872 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Hizki txikiak" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:392 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "Eskatutako itxura ez dago." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1472 msgid "Customize: %s" msgstr "Pertsonalizatu: %s" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1475 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Zuzeneko aurrebista: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1797 msgid "Site Identity" msgstr "Gunearen Identitatea" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1808 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467 msgid "Site Title" msgstr "Gunearen izenburua" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1819 msgid "Tagline" msgstr "Eslogana" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1830 msgid "Site Icon" msgstr "Guneko Ikonoa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1831 msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least 512px wide and tall." msgstr "Gunearen ikonoa nabigatzailean eta app-aren ikono gisa erabiliko da. Ikonoak karratuak izan behar dira eta gutxienez 512px-ko altuera eta zabalera izan behar dute." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1841 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1857 msgid "Display Header Text" msgstr "Erakutsi goiburuaren testua" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864 msgid "Header Text Color" msgstr "Goiburuaren testuaren kolorea" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1879 msgid "Background Color" msgstr "Atzeko planoaren kolorea" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1887 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 msgid "Header Image" msgstr "Goiburuko irudia" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1907 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 msgid "Background Image" msgstr "Atzeko planoko irudia" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1929 msgid "Background Repeat" msgstr "Atzeko planoaren errepikapena" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1933 msgid "No Repeat" msgstr "Ez errepikatu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1934 msgid "Tile" msgstr "Mosaikoa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1935 msgid "Tile Horizontally" msgstr "Mosaiko horizontala" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1936 msgid "Tile Vertically" msgstr "Mosaiko bertikala" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1946 msgid "Background Position" msgstr "Atzeko planoaren posizioa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1950 #: wp-includes/class-wp-editor.php:988 wp-includes/media-template.php:613 #: wp-includes/media-template.php:844 wp-includes/media-template.php:910 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1951 #: wp-includes/class-wp-editor.php:989 wp-includes/media-template.php:616 #: wp-includes/media-template.php:847 wp-includes/media-template.php:913 msgid "Center" msgstr "Erdia" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1952 #: wp-includes/class-wp-editor.php:990 wp-includes/media-template.php:619 #: wp-includes/media-template.php:850 wp-includes/media-template.php:916 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1962 msgid "Background Attachment" msgstr "Atzeko planoko eranskina" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1966 msgid "Scroll" msgstr "Korritu" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1967 msgid "Fixed" msgstr "Finkoa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1985 msgid "Static Front Page" msgstr "Azaleko orrialde estatikoa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1988 msgid "Your theme supports a static front page." msgstr "Zure itxurak azaleko orrialde estatikoa onartzen du." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1999 msgid "Front page displays" msgstr "Azaleko orrialdeak honakoa bistaratzen du" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2003 msgid "Your latest posts" msgstr "Bidalitako azken mezuak" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2004 msgid "A static page" msgstr "Orrialde estatikoa" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2015 msgid "Front page" msgstr "Azaleko orrialdea" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2027 msgid "Posts page" msgstr "Bidalketen orrialdea" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:119 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Hasiera" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:121 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:338 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:562 #: wp-includes/nav-menu.php:778 msgid "Custom Link" msgstr "Pertsonalizatutako lotura" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:131 #: wp-includes/nav-menu.php:757 msgid "Post Type Archive" msgstr "Bidalketa motaren artxiboa" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:231 #: wp-includes/script-loader.php:407 wp-includes/script-loader.php:642 msgid "No results found." msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:336 #: wp-includes/script-loader.php:645 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(izen gabe)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:440 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(izengabekoa)" #. translators: %s: menu location slug #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:340 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Oraingoz ezarria: %s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:341 msgid "Menu Name" msgstr "Menuaren izena" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:342 msgid "Menu item added" msgstr "Menu elementua gehituta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:343 msgid "Menu item deleted" msgstr "Menu elementua ezabatuta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:344 msgid "Menu created" msgstr "Menua sortuta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345 msgid "Menu deleted" msgstr "Menua ezabatuta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:346 msgid "Menu item moved up" msgstr "Menu elementua gora mugituta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:347 msgid "Menu item moved down" msgstr "Menu elementua behera mugituta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:348 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Menu elementua azpi-menutik mugitu da" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:349 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Menu elementua orain azpi-menu bat da" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:351 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:722 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:234 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:716 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Pertsonalizatzen ▸ %s" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:353 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (Okerra)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:355 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (Zain)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:356 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Aurkitutako elementu kopurua: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:357 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Elementu gehigarria aurkituta: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:358 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Emaitza gehiago kargatzen... itxaron mesedez." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:677 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Berordenatzeko modua gaituta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:360 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:678 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Berordenatzeko modua itxita" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:361 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 msgid "Reorder menu items" msgstr "Menuko elementuak berordenatu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:362 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:680 msgid "Close reorder mode" msgstr "Berordenatzeko modua itxi" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:378 msgid "Move up one" msgstr "Eraman bat gorago" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:379 msgid "Move down one" msgstr "Eraman bat beherago" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:380 msgid "Move to the top" msgstr "Eraman gorarte" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 msgid "Move under %s" msgstr "Eraman %s azpira" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:384 msgid "Move out from under %s" msgstr "%s azpitik kendu" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:386 msgid "Under %s" msgstr "%s azpian" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:388 msgid "Out from under %s" msgstr "%s azpitik kendu" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:390 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. %3$d(e)tik %2$d. menu-elementua." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:392 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. %3$d-(e)ko %2$d. elementu atala." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Panel hau webgunean jada argitaratuta duzun edukian nabigazio menuak kudeatzeko erabiltzen da. Menuak sortu eta existitzen den edukia (orrialdeak, sarrerak, kategoriak, etikitak, formatuak edo estekak) gehitu dezakezu bertara." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Custom Menu” widget." msgstr "Menuak zure itxuran definitutako lekuetan erakutsi daitezke eta baita <a href=\"%s\">widget arean</a> ere Menu Pertsonalizatuaren widgeta gehituta" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Menuak zure gaiak zehaztutako kokapenetan erakutsi ahal dira." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use." msgstr "Zure itxurak menu bakarra izan dezake. Aukeratu zein erabili nahi duzun." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location." msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Zure itxurak menu %s izan dezake. Aukeratu zein erabili nahi duzun." msgstr[1] "Zure itxurak menu %s izan ditzake. Aukeratu zein menu agertuko den non." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "You can also place menus in widget areas with the Custom Menu widget." msgstr "Menuak widget eremuetan ere kokatu dezakezuz Menu pertsonalizatua widgeta erabilita." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:487 msgid "Menu Locations" msgstr "Menu Kokapenak" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:566 msgid "Add a Menu" msgstr "Menura gehitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:583 msgid "New menu name" msgstr "Menu izen berria" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:681 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Menua gehitu: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:694 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:641 msgid "Move up" msgstr "Gora mugitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:695 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:640 msgid "Move down" msgstr "Behera mugitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:696 msgid "Move one level up" msgstr "Maila bat gora mugitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:697 msgid "Move one level down" msgstr "Maila bat behera mugitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:716 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:369 #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:356 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:711 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 #: wp-includes/media.php:3337 msgid "Back" msgstr "Atzera" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:725 msgid "Add Menu Items" msgstr "Menu Elementuak gehitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:730 msgid "Search Menu Items" msgstr "Menu Elementuak bilatu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:731 msgid "Search menu items…" msgstr "Menu elementuetako bilaketa…" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:732 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Bilaketaren emaitzak idatzi ahala eguneratuko dira." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:734 msgid "Clear Results" msgstr "Emaitzak garbitu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:740 msgid "Custom Links" msgstr "Esteka pertsonalizatuak" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:742 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Atala ezkutatu: Estekak" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:750 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1408 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91 #: wp-includes/media-template.php:371 wp-includes/media-template.php:550 #: wp-includes/media.php:3329 msgid "URL" msgstr "URLa" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:756 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1411 wp-includes/media-template.php:813 msgid "Link Text" msgstr "Loturaren testua" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:762 msgid "Add to Menu" msgstr "Gehitu menura" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:777 msgid "No items" msgstr "Elementurik ez" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:781 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Atala ezkutatu: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:348 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Enter tekla sakatu panel hau irekitzeko" #. translators: %s is the site/panel title in the Customizer #. Translators: %s is the site/panel title in the Customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:373 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88 msgid "You are customizing %s" msgstr "%s pertsonalizatzen ari zara" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:92 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: wp-activate.php:74 msgid "Activation Key Required" msgstr "Aktibazio-gakoa beharrezkoa" #: wp-activate.php:77 msgid "Activation Key:" msgstr "Aktibazio-gakoa:" #: wp-activate.php:81 msgid "Activate" msgstr "Aktibatu" #: wp-activate.php:93 wp-activate.php:112 msgid "Your account is now active!" msgstr "Zure kontua aktibo dago orain!" #: wp-activate.php:97 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Zure kontua aktibatu egin da. Orain gunean <a href=\"%1$s\">saioa hasi</a> nahiko duzu agian “%2$s” gunerako aukeratutako erabiltzaile-izenarekin. Egiazta ezazu zure e-postako sarrera-ontzia (%3$s) pasahitza eta saio-hasierako argibideak jasotzeko. Ez baduzu e-postarik jasotzen, egiaztatu zaborraren edo spamaren karpeta. Ordubetean ez baduzu oraindik ezer jaso, <a href=\"%4$s\">zure pasahitza berrezarri</a> dezakezu." #: wp-activate.php:99 msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%3$s”. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>." msgstr "Zure gunea (<a href=\"%1$s\">%2$s</a>) aktibatu egin da. Orain gunean saioa hasi nahiko duzu agian “%3$s” gunerako aukeratutako erabiltzaile-izenarekin. Egiazta ezazu zure e-postaren sarrera-ontzia (%4$s) pasahitza eta saio-hasierako argibideak jasotzeko. Ez baduzu e-postarik jasotzen, egiaztatu zaborraren edo spamaren karpeta. Ordubetean ez baduzu oraindik ezer jaso, <a href=\"%5$s\">zure pasahitza berrezarri</a> dezakezu." #: wp-activate.php:104 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Errorea gertatu da aktibazioan" #: wp-activate.php:115 wp-signup.php:217 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" #: wp-activate.php:116 wp-includes/post-template.php:1518 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" #: wp-activate.php:124 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Zure kontua gaituta dago orain. <a href=\"%1$s\">Ikusi zure gunea</a> edo <a href=\"%2$s\">hasi saioa</a>" #: wp-activate.php:126 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Zure kontua gaituta dago orain. <a href=\"%1$s\">Hasi saioa</a> edo itzul zaitez <a href=\"%2$s\">hasiera-orrira</a>." #: wp-includes/admin-bar.php:110 wp-includes/admin-bar.php:119 msgid "About WordPress" msgstr "WordPress-i buruz" #: wp-includes/admin-bar.php:128 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:129 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:65 wp-login.php:101 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:136 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentazioa" #: wp-includes/admin-bar.php:137 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/" #: wp-includes/admin-bar.php:144 msgid "Support Forums" msgstr "Laguntza-foroak" #: wp-includes/admin-bar.php:145 wp-includes/wp-db.php:1085 #: wp-includes/wp-db.php:1551 wp-includes/wp-db.php:1655 wp-login.php:780 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:152 msgid "Feedback" msgstr "Iritzia" #: wp-includes/admin-bar.php:153 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:168 msgid "Menu" msgstr "Menua" #: wp-includes/admin-bar.php:197 msgid "Howdy, %1$s" msgstr "Kaixo, %1$s" #: wp-includes/admin-bar.php:258 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editatu nire profila" #: wp-includes/admin-bar.php:266 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:422 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" #: wp-includes/admin-bar.php:294 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Sareko administratzailea: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:296 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Erabiltzailearen Arbela: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:314 wp-includes/admin-bar.php:504 #: wp-includes/deprecated.php:2759 msgid "Visit Site" msgstr "Bisitatu gunea" #: wp-includes/admin-bar.php:322 msgid "Edit Site" msgstr "Editatu gunea" #: wp-includes/admin-bar.php:332 wp-includes/admin-bar.php:412 #: wp-includes/admin-bar.php:479 wp-includes/deprecated.php:2761 #: wp-includes/deprecated.php:2763 msgid "Dashboard" msgstr "Arbela" #: wp-includes/admin-bar.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67 msgid "Customize" msgstr "Pertsonalizatu" #: wp-includes/admin-bar.php:392 msgid "My Sites" msgstr "Nire guneak" #: wp-includes/admin-bar.php:405 msgid "Network Admin" msgstr "Sarearen administratzailea" #: wp-includes/admin-bar.php:418 msgid "Sites" msgstr "Guneak" #: wp-includes/admin-bar.php:424 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: wp-includes/admin-bar.php:430 wp-includes/admin-bar.php:722 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56 msgid "Themes" msgstr "Itxurak" #: wp-includes/admin-bar.php:436 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-ak" #: wp-includes/admin-bar.php:442 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: wp-includes/admin-bar.php:487 wp-includes/post.php:1365 msgid "New Post" msgstr "Bidalketa berria" #: wp-includes/admin-bar.php:496 msgid "Manage Comments" msgstr "Kudeatu iruzkinak" #: wp-includes/admin-bar.php:530 msgid "Shortlink" msgstr "Esteka laburra" #: wp-includes/admin-bar.php:637 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Lotura" #: wp-includes/admin-bar.php:657 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: wp-includes/admin-bar.php:662 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Berria" #: wp-includes/admin-bar.php:695 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "Iruzkin %s moderazio zain" msgstr[1] "%s iruzkin moderazio zain" #: wp-includes/admin-bar.php:735 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:359 #: wp-includes/functions.php:3450 msgid "Widgets" msgstr "Widget-ak" #: wp-includes/admin-bar.php:741 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469 msgid "Menus" msgstr "Menuak" #: wp-includes/admin-bar.php:747 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" #: wp-includes/admin-bar.php:759 msgid "Header" msgstr "Goiburua" #: wp-includes/admin-bar.php:809 wp-includes/admin-bar.php:810 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1421 wp-includes/media.php:3331 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #. translators: 1: error message, 2: line number #: wp-includes/atomlib.php:144 msgid "XML Error: %1$s at line %2$s" msgstr "XML errorea: %1$s %2$s. lerroan" #. translators: %s: get_the_author() #. translators: %s: get_trackback_url() #: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1097 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Erabili %s balioa agertzea nahi ez baduzu" #: wp-includes/author-template.php:191 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Joan %s(r)en webgunera" #: wp-includes/author-template.php:256 wp-includes/author-template.php:413 msgid "Posts by %s" msgstr "%s(r)en bidalketak" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Azken eguneraketa: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:71 wp-includes/capabilities.php:132 #: wp-includes/capabilities.php:191 wp-includes/capabilities.php:228 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "%1$s bidalketa mota ez dago erregistratuta, beraz agian ez da segurua \"%2$s\" gaitasuna mota horretako bidalketa baten egiaztatzea." #: wp-includes/category-template.php:191 msgid "Uncategorized" msgstr "Sailkatu gabea" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative #: wp-includes/category-template.php:378 wp-includes/category.php:43 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s ez da gehiago erabili beharrean. Horren ordez erabili %2$s." #: wp-includes/category-template.php:528 wp-includes/taxonomy.php:540 msgid "No categories" msgstr "Ez dago kategoriarik" #: wp-includes/category-template.php:536 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:98 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:44 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: wp-includes/category-template.php:804 wp-includes/category-template.php:813 msgid "%s topic" msgid_plural "%s topics" msgstr[0] "gai %s" msgstr[1] "%s gai" #: wp-includes/category-template.php:1097 msgid "Tags: " msgstr "Etiketak: " #: wp-includes/class-http.php:195 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6184 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Ez da baliozko URLrik eman." #: wp-includes/class-http.php:198 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "Erabiltzaileak HTTP bidezko eskaerak blokeatu ditu." #: wp-includes/class-http.php:226 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Streaming fitxategiarentzako helburu direktorioa ez dago edo ezin da bertan idatzi." #: wp-includes/class-http.php:361 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Ez dago eskatutako eskaera burutu dezakeen HTTP garraiorik eskura." #: wp-includes/class-http.php:802 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Berbideratze gehiegi." #: wp-includes/class-walker-category.php:129 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "%s kategorian sailkatutako bidalketa guztien jarioa" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback-a:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:235 #: wp-includes/class-walker-comment.php:331 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: wp-includes/class-walker-comment.php:267 msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite>(e)k <span class=\"says\">dio:</span>" #: wp-includes/class-walker-comment.php:270 #: wp-includes/class-walker-comment.php:335 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Zure iruzkina moderatzeko zain dago." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 #: wp-includes/class-walker-comment.php:327 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%2$s %1$s" #: wp-includes/class-walker-comment.php:277 msgid "(Edit)" msgstr "(Editatu)" #: wp-includes/class-walker-comment.php:319 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s(e)k <span class=\"says\">dio:</span>" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:59 #: wp-includes/class-walker-page.php:114 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:148 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:277 #: wp-includes/nav-menu.php:744 wp-includes/nav-menu.php:819 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (izenbururik ez)" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:126 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "Menu IDak ez luke hutsik egon behar." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:414 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Tresna-barrara saltatu" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:416 msgid "Toolbar" msgstr "Tresna-barra" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:490 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:138 msgid "— Select —" msgstr "— Hautatu —" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:327 #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Tranpa egiten ala?" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:362 msgid "You must be logged in to complete this action." msgstr "Akzio hau burutzeko login eginda egon behar duzu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:368 #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "You are not allowed to customize the appearance of this site." msgstr "Ez duzu gune honen itxura aldatzeko baimenik" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:382 msgid "You are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Ez duzu gune honetan itxura honen aukerak editatzeko baimenik."