ok

Mini Shell

Direktori : /proc/self/root/usr/share/locale/ko/LC_MESSAGES/
Upload File :
Current File : //proc/self/root/usr/share/locale/ko/LC_MESSAGES/gettext-tools.mo

������+�:;�:4�:D�:7;&U<|=6�>=�>z
?��?F@OY@��@;lA<�AL�A�2B@CAZCA�CQ�CQ0DL�DK�DKE�gEIF�NF:�FLGv^GE�GLH4hH8�H9�HPI=aIL�IG�IL4JG�J=�JJKDRK@�K:�KLL�`LK�LG@MH�M;�M8
N9FN?�NJ�NO@�O>�O:P�FP7Q89Q;rQ5�QM�QB2R:uR;�RL�R:9SPtSp�SI6TF�T?�THUHPUL�UL�U�3V5�V<�V:6W�qW>�WA<X=~X��X�NY��Y;dZO�Z��ZKy[I�[;\CK\��\u>^8�^G�^I5_D_s�_B8`J{`2�`��`D�a�aM�bF+c:rcL�cN�c4IdH~dG�d|e@�e��e:Nf9�f4�f:�fF3g,zg-�g9�gNhN^h?�h��h0piO�iM�iu?jJ�jJkKKk@�k=�k=lKTl@�l;�l,m.Jm5ym2�mM�m�0n7�n4�nE%o.ko,�o3�o*�o+&pDRp*�p8�p8�p4q	<qFqSqsq,�q �q&�q1r7rIr[rur�r"�r1�r*s'-s%Us
{s�s�s&�s!�s*�s*t:t>?t'~t�t,�t�t,
u,:u'gu-�u �u(�u(v0vPv3pvt�v�wu�wtSx��xu�ybz�ezc{Z{{��{[�|j�|�G}k~<m~�~:�~:�~:5:p � �-��+9�!e�0��0��3�)�%G�?m�'��/Ձ/�#5�,Y�+��b��T�j�'l�'�����j��=
�=K�����Ņ��>!�<`�8��6ֆ<
�:J�.��4��w��a�+�?0�!p���	��N����&��*��)݊*�d2�N��'�?�N�g�7t�O��*��1'�eY�_��_���c�Xe�]��O�l������4\�'����W̕�$��;%�Ba������b����
���
�'�#��˚5ԛp
�y{���m��}�#s�^��l��Fc�,��Aנs����;#�<_�;��AآA�<\�<��F֣T�@r�`��8�CM�Q��E�>)�Mh�b��8�LR�V��m��Nd�S��=�CE�X��b�NE�K��G��(�T��F��]��'� C�"d�!�������ӭi��R�9?�?y���|կ�R�Iհk�~��
���	�$&�K�e�v������!,�#N�"r�%����ҽ�7��'�7���3�*9�d��u���[��[��K���ed�U��Z ��{��<�7��K�FZ�>��0��-��?���^�������&��Y��;�9Y�-��M��4�ZD�<��9���G��L��=+�ui�g��8G�B��O��k�&�&����A��5�T�(i���,��*�����9�W�"w�"��#��0���'�>�N��a��.�0�<E�I��>��K�>W�K��f��	I�	S�]�3z�)��$�����5(�6^�N��X��=�7Y�����$��'���6,�c�&��������$���!0�.R�'����4��D��:B�1}�%�������#(�ZL�*��;���+�=�Q�W�t��������������:+�$f�$��"�������$"�G�X�m�����������
�.�5I�"���.��#��9�GF�I��I��?"�Lb�L��*��'�$D�6i�
��5����,�,/�\�Ks�F��#�**�U�n�������G���&�%A�g������������(�?�V�5p�5�������i�o��`���S���,��j��of�p���G�Z���#���������3�L�g�|�3��/��
���8�O�d�|� ����G��?�TT�N��.��.'�-V���*��4����=�W�v�3��������4��;3�'o�2��+�,��#�*@�'k�3��'�+��.�2H�{���	��*��K��+;�*g�8��"�4�+#�>O�=���0�7�!K�$m��������1��"�>�0�N9�&��0��%�BHI���S�Z�fW9`�W�JVZJ�M�ZJ]�MUQO���]�	�
S�
^�
wEN�^@kA�4�\#
H�
h�
Q2e�\�MGW�V�WDE�[��>T�Q)W{N�F"RiT�V�hE�G=E���J�S�S<?�P�I!OkL�]LfY�Y
Mg]�_QsT�dd��?�L�E)�oIGJE����� �N!H"SP"��"c8#i�#P$HW$��$�b&C	'RM'c�'\(�a(I)bK)F�)��)Q�*:�*W,Ru,H�,Z-Zl-K�-[.\o.��.WY/��/IZ0I�0<�0I+1Su14�15�1942]n2`�2R-3��3?"4Kb4[�4�
5Z�5Y6]f6G�6C7GP7b�7E�7IA82�8/�8F�8659gl9��9<f:N�:Y�:2L;6;F�;0�;(.<FW<2�<9�</=	;=	E=O=(g=(�=�=/�=6>]:>"�>�>.�>=?KB?O�?<�?:@4V@4�@�@'�@,�@G,AItAC�ABBOB<fB �B9�B-�BB,C9oC/�C:�C0D0ED4vD'�D'�DD�D�@E��E��F�=G��G��Hv(I��IwpJv�J�_Kw1L��L�*M�N`�N�NO�NOLOO�OO�O!<P!^PD�P,�PD�P37QGkQF�QC�Q,>RIkRC�R)�R0#S,TS,�S3�S3�STj�TU\U\`U9�U��Va�WZX1[X3�XQ�XQY"eYP�YL�YI&ZFpZM�ZJ[P[%i[��[�E\NC]V�]*�]^#^O2^��^*Q_6|_=�_6�_t(`c�`�aJ�bc!cU>ce�c?�c?:d�zd�ej�e�)f��f�`g��gj�h �hiN2i��k<1nnnl�n��n�oM�o@Fp��pq`�qrs!,sNs�ms*:t[etM�u�v��v=wVXwL�w2�yq/z��zQ#{9u{U�{�|��|@\}D�}R�}S5~S�~D�~C"Jfm�F�kf�MҀK �Ql�F��H�`N�d��>�MS�^��t�Su�QɄA�D]�Z��X��fV�_��N��l�W#�E{�q��3�C�&Z�*��'��ԉ�����\��e�eS����Ҍ��RU����-�?��R�2�D4�?y���ɛٛ��&��*��'�0	�:�Q�a�@}����@d�2��S؞?,� l�����D�t�\V�����B�y�Rj�U�������9��J�E7�D}�C¦0��7��.�r!�+�����5��tݫ7R�?��1ʬh��;e�U��H��9@��z�`�gr�Zگ�5�x��H1�bz�kݱ�I�9�<E�#�����_^���-޷�6$�0[�&��&��#ڸ&��)%�&O�-v�7��+ܹ&�/�O��c�:�Q�S�9n�S��;��U8�;��Uʼh �
��
��6��;ֽ?�2R�4��
��TȾU�>s�E��-��L&�2s�$��1�1��1/�Oa�2��1�)�&@�(g�6��0��G��N@�6��,��Q��|E�[��=�;\�-��)��%��0�tG�G��s�x�����	�� ��
��'��$&�*K�(v�*��(��>��K2�5~�2��5���(8�*a�5��(��,��2�5K�$����-��5��!�@@�M��-����7�6T�?��T��O �Up�8��X��XX�,��#��/�N2���@��#��:��7.�(f�^��V��8E�%~�����������^�o�<��?���!#�E� `�.��#������%�5�KP�K����#�*��J����_�������;��x��xi�����d�r���e�3�F�e�
��)��"��$��#� $�@E�C����-��R�-f���5��'��
�\�Sy�]��t+�G��K��<4�/q�3��T��*�9E�)�6����N��
J�
X�/f�U��;��6(�J_�J��-��-#�FQ�@��7��7�;I���*��O���'�F�.O�X~�,��?�6D�\{�%��@��??�S�H���B2�Mu�2��3��%*�
P�6^�-��C��O�����M��lxd���B1$�I�&Q���R���"O��5��*"qyR2c�AK���z�H�kq�]�{J6 -K����r�^������V�&Mh��'7A���0-/Ws�Z;�^���,��14%U�{u��9����b/Fl������\t��H��i]�zhk�T���D9h�V��Yy{���X_�W���B�2	�):�F�`~�G���q=�b�
�.�|	T1f��
i������]$��CMb��(>!�&��o�.p�Xnv�ZgI,��jEN���^;spx�9�d8��}��y��[d��mjYv��a����(���@�r�@
��%�Q� ���������4���m�~�s����P`}r�i����@������k5���[�.Dt��P3Wc�
:P��jl���#!���\�<�o��3�����
US��+�Z�Bx�K�����	��w�D:���0�>L���`�pX�3G6cC�N��So87<$8�J�?L��n;��w� 
�6��4��e�_)Fe���,��f+���Q(��Y�E�)O��uUC�\H��|�z�m�5E�a�*<'��}a�g���|��/�%*�u0�=w���"��_�����f��7����?�#V�I���GTR��?+���e[n�-�>�~2�L#�����v���t����g'��=��!JN�AS                                (only XML based languages)
                                (only language C++)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=CONTROL        make a backup of def.po
      --boost                 recognize Boost format strings
      --check-accelerators[=CHAR]  check presence of keyboard accelerators for
                                menu items
      --check-domain          check for conflicts between domain directives
                                and the --output-file option
      --check-format          check language dependent format strings
      --check-header          verify presence and contents of the header entry
      --check=NAME            perform syntax check on messages
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           set all messages non-'fuzzy'
      --clear-obsolete        set all messages non-obsolete
      --clear-previous        remove the "previous msgid" from all messages
      --color                 use colors and other text attributes always
      --color=WHEN            use colors and other text attributes if WHEN.
                              WHEN may be 'always', 'never', 'auto', or 'html'.
      --copyright-holder=STRING  set copyright holder in output
      --csharp                C# mode: generate a .NET .dll file
      --csharp                C# mode: input is a .NET .dll file
      --csharp-resources      C# resources mode: generate a .NET .resources file
      --csharp-resources      C# resources mode: input is a .NET .resources file
      --debug                 more detailed formatstring recognition result
      --desktop               Desktop Entry mode: generate a .desktop file
      --empty                 when removing 'fuzzy', also set msgstr empty
      --endianness=BYTEORDER  write out 32-bit numbers in the given byte order
                                (big or little, default depends on platform)
      --escape                use C escapes in output, no extended chars
      --flag=WORD:ARG:FLAG    additional flag for strings inside the argument
                              number ARG of keyword WORD
      --force-po              write PO file even if empty
      --foreign-user          omit FSF copyright in output for foreign user
      --from-code=NAME        encoding of input files
                                (except for Python, Tcl, Glade)
      --fuzzy                 synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy
      --ignore-file=FILE.po   manipulate only entries not listed in FILE.po
      --indent                indented output style
      --its=FILE              apply ITS rules from FILE
      --itstool               write out itstool comments
      --java2                 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher)
      --kde                   recognize KDE 4 format strings
      --keep-header           keep header entry unmodified, don't filter it
      --lang=CATALOGNAME      set 'Language' field in the header entry
      --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS  set report address for msgid bugs
      --no-escape             do not use C escapes in output (default)
      --no-fuzzy              remove 'fuzzy' marked messages
      --no-hash               binary file will not include the hash table
      --no-location           do not write '#: filename:line' lines
      --no-location           suppress '#: filename:line' lines
      --no-obsolete           remove obsolete #~ messages
      --no-translator         assume the PO file is automatically generated
      --no-wrap               do not break long message lines, longer than
                              the output page width, into several lines
      --obsolete              synonym for --only-obsolete --clear-obsolete
      --omit-header           don't write header with 'msgid ""' entry
      --only-file=FILE.po     manipulate only entries listed in FILE.po
      --only-fuzzy            keep 'fuzzy' marked messages
      --only-obsolete         keep obsolete #~ messages
      --package-name=PACKAGE  set package name in output
      --package-version=VERSION  set package version in output
      --previous              keep previous msgids of translated messages
      --previous              when setting 'fuzzy', keep previous msgids
                              of translated messages.
      --properties-output     write out a Java .properties file
      --qt                    Qt mode: generate a Qt .qm file
      --qt                    recognize Qt format strings
      --sentence-end=TYPE     type describing the end of sentence
                                (single-space, which is the default, 
                                 or double-space)
      --set-fuzzy             set all messages 'fuzzy'
      --set-obsolete          set all messages obsolete
      --sort-by-file          sort output by file location
      --sort-output           generate sorted output
      --source                produce a .java file, instead of a .class file
      --statistics            print statistics about translations
      --strict                enable strict Uniforum mode
      --strict                strict Uniforum output style
      --strict                write out strict Uniforum conforming .po file
      --strict                write strict uniforum style
      --stringtable-input     input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax
      --stringtable-input     input files are in NeXTstep/GNUstep .strings
                              syntax
      --stringtable-output    write out a NeXTstep/GNUstep .strings file
      --style=STYLEFILE       specify CSS style rule file for --color
      --suffix=SUFFIX         override the usual backup suffix
      --tcl                   Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file
      --tcl                   Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file
      --translated            keep translated, remove untranslated messages
      --untranslated          keep untranslated, remove translated messages
      --use-first             use first available translation for each
                              message, don't merge several translations
      --use-fuzzy             consider fuzzy entries
      --use-untranslated      consider untranslated entries
      --xml                   XML mode: generate XML file
  --newline                   add a newline at the end of input and
                                remove a newline from the end of output  --newline                   add newline at the end of input
  --template=TEMPLATE         a .desktop file used as a template
  --template=TEMPLATE         an XML file used as a template
  -<, --less-than=NUMBER      print messages with less than this many
                              definitions, defaults to infinite if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 0 if not set
  ->, --more-than=NUMBER      print messages with more than this many
                              definitions, defaults to 1 if not set
  -C, --c++                   shorthand for --language=C++
  -C, --check-compatibility   check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt
  -C, --compendium=FILE       additional library of message translations,
                              may be specified more than once
  -D, --directory=DIRECTORY   add DIRECTORY to list for input files search
  -E, --escape                use C escapes in output, no extended chars
  -F, --sort-by-file          sort output by file location
  -L, --language=NAME         recognise the specified XML language
  -L, --language=NAME         recognise the specified language
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP,
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[STRING], --msgstr-suffix[=STRING]  use STRING or "" as suffix for msgstr
                                values
  -N, --no-fuzzy-matching     do not use fuzzy matching
  -P, --properties-input      input file is in Java .properties syntax
  -P, --properties-input      input files are in Java .properties syntax
  -T, --trigraphs             understand ANSI C trigraphs for input
  -U, --update                update def.po,
                              do nothing if def.po already up to date
  -V, --version               output version information and exit
  -a, --alignment=NUMBER      align strings to NUMBER bytes (default: %d)
  -a, --extract-all           extract all strings
  -c, --check                 perform all the checks implied by
                                --check-format, --check-header, --check-domain
  -c, --cldr                  print plural rules in the CLDR format
  -cTAG, --add-comments=TAG   place comment blocks starting with TAG and
                                preceding keyword lines in output file
  -c, --add-comments          place all comment blocks preceding keyword lines
                                in output file
  -d DIRECTORY                base directory for locale dependent .dll files
  -d DIRECTORY                base directory of .msg message catalogs
  -d DIRECTORY                base directory of .po files
  -d DIRECTORY                base directory of classes directory hierarchy
  -d, --default-domain=NAME   use NAME.po for output (instead of messages.po)
  -d, --repeated              print only duplicates
  -e, --expression=SCRIPT     add SCRIPT to the commands to be executed
  -e, --no-escape             do not use C escapes in output (default)
  -f, --file=SCRIPTFILE       add the contents of SCRIPTFILE to the commands
                                to be executed
  -f, --files-from=FILE       get list of input files from FILE
  -f, --fqdn, --long          long host name, includes fully qualified domain
                                name, and aliases
  -f, --use-fuzzy             use fuzzy entries in output
  -h, --help                  display this help and exit
  -i, --indent                indented output style
  -i, --indent                write indented output style
  -i, --indent                write the .po file using indented style
  -i, --input=INPUTFILE       input PO file
  -i, --input=INPUTFILE       input POT file
  -i, --ip-address            addresses for the hostname
  -j, --java                  Java mode: generate a Java ResourceBundle class
  -j, --java                  Java mode: input is a Java ResourceBundle class
  -j, --join-existing         join messages with existing file
  -kWORD, --keyword=WORD      look for WORD as an additional keyword
  -k, --keyword               do not to use default keywords
  -l, --locale=LL_CC          set target locale
  -l, --locale=LOCALE         locale name, either language or language_COUNTRY
  -m, --multi-domain          apply ref.pot to each of the domains in def.po
  -m[STRING], --msgstr-prefix[=STRING]  use STRING or "" as prefix for msgstr
                                values
  -n, --add-location          generate '#: filename:line' lines (default)
  -n, --add-location          preserve '#: filename:line' lines (default)
  -n, --quiet, --silent       suppress automatic printing of pattern space
  -o, --output-file=FILE      write output to specified PO file
  -o, --output-file=FILE      write output to specified file
  -o, --output=FILE           write output to specified file
  -p, --output-dir=DIR        output files will be placed in directory DIR
  -p, --properties-output     write out a Java .properties file
  -q, --quiet, --silent       suppress progress indicators
  -r, --resource=RESOURCE     resource name
  -s, --short                 short host name
  -s, --sort-output           generate sorted output
  -t, --to-code=NAME          encoding for output
  -u, --unique                print only unique messages, discard duplicates
  -u, --unique                shorthand for --less-than=2, requests
                              that only unique messages be printed
  -v, --verbose               increase verbosity level
  -w, --width=NUMBER          set output page width
  -x, --exclude-file=FILE.po  entries from FILE.po are not extracted
  FILE ...                    input .mo files
  INPUTFILE                   input PO file
  INPUTFILE                   input PO or POT file
  INPUTFILE ...               input files
  def.po                      translations
  def.po                      translations referring to old sources
  filename.po ...             input files
  ref.pot                     references to new sources
  ref.pot                     references to the sources
 done.
 failed.
 timed out.
"%s" node does not contain "%s""%s" node does not have "%s"%d translated message%d translated messages%s and %s are mutually exclusive%s and %s are mutually exclusive in %s%s and explicit file names are mutually exclusive%s cannot be read%s does not exist%s exists but cannot read%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s is only valid with %s, %s or %s%s requires a "--template template" specification%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s requires a "-o file" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: %s: error while converting from "%s" encoding to "%s" encoding%s: input is not valid in "%s" encoding%s: invalid option -- '%c'
%s: option '%c%s' doesn't allow an argument
%s: option '%s' is ambiguous
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:%s: option '--%s' doesn't allow an argument
%s: option '--%s' requires an argument
%s: option '-W %s' doesn't allow an argument
%s: option '-W %s' is ambiguous
%s: option '-W %s' requires an argument
%s: option requires an argument -- '%c'
%s: unrecognized option '%c%s'
%s: unrecognized option '--%s'
%s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of file.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Incomplete multibyte sequence at end of line.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Invalid multibyte sequence.
Please specify the source encoding through --from-code.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code or through a
comment as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
%s:%d: Long incomplete multibyte sequence.
Please specify the correct source encoding through --from-code.
%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: iconv failure%s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: %s is not allowed%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: RegExp literal terminated too early%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: lone surrogate U+%04X%s:%d: warning: regular expression literal terminated too early%s:%d: warning: unterminated XML markup%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string constant%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld.
''%s' does not use %%C but '%s' uses %%C'%s' does not use %%m but '%s' uses %%m'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:
The translator cannot reorder the arguments.
Please consider using a format string with named arguments,
and a mapping instead of a tuple for the arguments.
'%s' is a simple format string, but '%s' is not: it contains an 'L' flag or a double-digit argument number'%s' is not a valid %s format string, unlike '%s'. Reason: %s'%s' is not a valid encoding name.  Using ASCII as fallback.
'%s' is not a valid name: %c'%s' is not a valid name: '%c''%s' uses %%C but '%s' doesn't'%s' uses %%m but '%s' doesn't'domain %s' directive ignored'msgid' and 'msgid_plural' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgid_plural' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr' entries do not both end with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n''msgid' and 'msgstr[%u]' entries do not both end with '\n', %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s,
  convert the translation catalog to %s using 'msgconv',
  then apply '%s',
  then convert back to %s using 'msgconv'.
- Set LC_ALL to a locale with encoding %s.
--join-existing cannot be used when output is written to stdout...but this definition is similar<stdin><unnamed>A --flag argument doesn't have the <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a
null byte.  The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0".
ASCII bullet ('%c') instead of UnicodeASCII double quote used instead of UnicodeASCII ellipsis ('...') instead of UnicodeASCII single quote used instead of UnicodeAlthough being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s
Applies a command to all translations of a translation catalog.
The COMMAND can be any program that reads a translation from standard
input.  It is invoked once for each translation.  Its output becomes
msgexec's output.  msgexec's return code is the maximum return code
across all invocations.
Applies a filter to all translations of a translation catalog.
Attribute manipulation:
Bruno HaibleBy default the input files are assumed to be in ASCII.
By default the language is guessed depending on the input file name extension.
C# compiler not found, try installing pnetC# virtual machine not found, try installing pnetCannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format.Cannot output multiple translation domains into a single file with the specified output format. Try using PO file syntax instead.Charset "%s" is not a portable encoding name.
Message conversion to user's charset might not work.
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(),
and iconv() does not support "%s".
Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv().
This version was built without iconv().
Charset missing in header.
Message conversion to user's charset will not work.
Choice of input file language:
Command input:
Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same
set of msgid strings.  The def.po file is an existing PO file with the
translations.  The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template
file (generally created by xgettext).  This is useful for checking that
you have translated each and every message in your program.  Where an exact
match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics.
Concatenates and merges the specified PO files.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments, extracted comments, and file positions will be cumulated, except
that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file
to define them.
Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion of file %s from %s encoding to %s encoding
changes some msgids or msgctxts.
Either change all msgids and msgctxts to be pure ASCII, or ensure they are
UTF-8 encoded from the beginning, i.e. already in your source code files.
Conversion target:
Convert binary message catalog to Uniforum style .po file.
Converts a translation catalog to a different character encoding.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
Created %s.
Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the
user's environment.
Creates an English translation catalog.  The input file is the last
created English PO file, or a PO Template file (generally created by
xgettext).  Untranslated entries are assigned a translation that is
identical to the msgid.
Daiki UenoDanilo SeganDesktop Entry mode options:
Empty msgid.  It is reserved by GNU gettext:
gettext("") returns the header entry with
meta information, not the empty string.
English translations for %s packageExtract or convert Unicode CLDR plural rules.

If both LOCALE and RULES are specified, it reads CLDR plural rules for
LOCALE from RULES and print them in a form suitable for gettext use.
If no argument is given, it reads CLDR plural rules from the standard input.
Extract translatable strings from given input files.
Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern
or belong to some given source files.
Fetches and outputs the contents of an URL.  If the URL cannot be accessed,
the locally accessible FILE is used instead.
Filter input and output:
Filters the messages of a translation catalog according to their attributes,
and manipulates the attributes.
Find messages which are common to two or more of the specified PO files.
By using the --more-than option, greater commonality may be requested
before messages are printed.  Conversely, the --less-than option may be
used to specify less commonality before messages are printed (i.e.
--less-than=2 will only print the unique messages).  Translations,
comments and extracted comments will be preserved, but only from the first
PO file to define them.  File positions from all PO files will be
cumulated.
Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Found no .pot file in the current directory.
Please specify the input .pot file through the --input option.
Generate binary message catalog from textual translation description.
If input file is -, standard input is read.
If no input file is given or if it is -, standard input is read.
If no input file is given, the current directory is searched for the POT file.
If it is -, standard input is read.
If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's
locale setting.  If it is -, the results are written to standard output.
If output file is -, output is written to standard output.
In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' cannot start a field name.In the directive number %u, '%c' cannot start a getattr argument.In the directive number %u, '%c' cannot start a getitem argument.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, ',' is not followed by a number.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, a precision is not allowed before '%c'.In the directive number %u, a precision specification is not allowed before '%c'.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, no more nesting is allowed in a format specifier.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number for the precision must be equal to %u.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the flags combination is invalid.In the directive number %u, the precision specification is invalid.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, there is an unterminated format directive.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameter.In the directive number %u, too many parameters are given; expected at most %u parameters.Informative output:
Input file interpretation:
Input file location in C# mode:
Input file location in Java mode:
Input file location in Tcl mode:
Input file location:
Input file syntax:
Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others.
Converting the output to UTF-8.
To select a different output encoding, use the --to-code option.
Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others.
Converting the output to UTF-8.
Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext
would fix this problem.
Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage specific options:
Locale charset "%s" is different from
input file charset "%s".
Output of '%s' might be incorrect.
Possible workarounds are:
Locale charset "%s" is not a portable encoding name.
Output of '%s' might be incorrect.
A possible workaround is to set LC_ALL=C.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.
Similarly for optional arguments.
Merges two Uniforum style .po files together.  The def.po file is an
existing PO file with translations which will be taken over to the newly
created file as long as they still match; comments will be preserved,
but extracted comments and file positions will be discarded.  The ref.pot
file is the last created PO file with up-to-date source references but
old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext);
any translations or comments in the file will be discarded, however dot
comments and file positions will be preserved.  Where an exact match
cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results.
Message selection:
Message selection:
  [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]...
  [-J MSGCTXT-PATTERN] [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN]
  [-C COMMENT-PATTERN] [-X EXTRACTED-COMMENT-PATTERN]
A message is selected if it comes from one of the specified source files,
or if it comes from one of the specified domains,
or if -J is given and its context (msgctxt) matches MSGCTXT-PATTERN,
or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN,
or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN,
or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN,
or if -X is given and the extracted comment matches EXTRACTED-COMMENT-PATTERN.

When more than one selection criterion is specified, the set of selected
messages is the union of the selected messages of each criterion.

MSGCTXT-PATTERN or MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN or COMMENT-PATTERN or
EXTRACTED-COMMENT-PATTERN syntax:
  [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]...
PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular
expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given.

  -N, --location=SOURCEFILE   select messages extracted from SOURCEFILE
  -M, --domain=DOMAINNAME     select messages belonging to domain DOMAINNAME
  -J, --msgctxt               start of patterns for the msgctxt
  -K, --msgid                 start of patterns for the msgid
  -T, --msgstr                start of patterns for the msgstr
  -C, --comment               start of patterns for the translator's comment
  -X, --extracted-comment     start of patterns for the extracted comment
  -E, --extended-regexp       PATTERN is an extended regular expression
  -F, --fixed-strings         PATTERN is a set of newline-separated strings
  -e, --regexp=PATTERN        use PATTERN as a regular expression
  -f, --file=FILE             obtain PATTERN from FILE
  -i, --ignore-case           ignore case distinctions
  -v, --invert-match          output only the messages that do not match any
                              selection criterion
Non-ASCII character at %s%s.Non-ASCII comment at or before %s%s.Non-ASCII string at %s%s.Operation mode:
Operation modifiers:
Output details:
Output file %s already exists.
Please specify the locale through the --locale option or
the output .po file through the --output-file option.
Output file location in C# mode:
Output file location in Java mode:
Output file location in Tcl mode:
Output file location in update mode:
Output file location:
Output format:
Peter MillerPlease specify the source encoding through --from-code
Please specify the source encoding through --from-code or through a comment
as specified in http://www.python.org/peps/pep-0263.html.
Please specify the source encoding through --from-code.Print the machine's hostname.
Recode Serbian text from Cyrillic to Latin script.
Report bugs to <bug-gnu-gettext@gnu.org>.
Retrieving %s...The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is located in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .dll file is written in a
subdirectory of the specified directory whose name depends on the locale.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is located in the
specified directory.
The -l and -d options are mandatory.  The .msg file is written in the
specified directory.
The -l, -o, and --template options are mandatory.  If -D is specified, input
files are read from the directory instead of the command line arguments.
The FILTER can be any program that reads a translation from standard input
and writes a modified translation to standard output.
The backup suffix is '~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX
environment variable.
The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The -d option is mandatory.  The class is
written under the specified directory.
The class name is determined by appending the locale name to the resource name,
separated with an underscore.  The class is located using the CLASSPATH.
The default encoding is the current locale's encoding.
The directive number %u ends with an invalid character '%c' instead of '}'.The directive number %u ends with an invalid character instead of '}'.The directive number %u starts with | but does not end with |.The element <%s> does not contain a <%s> elementThe element <%s> does not have attribute <%s>The following msgctxt contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgctxt instead.
%s
The following msgid contains non-ASCII characters.
This will cause problems to translators who use a character encoding
different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead.
%s
The input text is read from standard input.  The converted text is output to
standard output.
The new message catalog should contain your email address, so that users can
give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact
you in case of unexpected technical problems.
The option --msgid-bugs-address was not specified.
If you are using a 'Makevars' file, please specify
the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please
specify an --msgid-bugs-address command line option.
The result is written back to def.po.
The results are written to standard output if no output file is specified
or if it is -.
The root element must be <%s>The string contains a lone '}' after directive number %u.The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u but ignores the arguments %u and %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through
the VERSION_CONTROL environment variable.  Here are the values:
  none, off       never make backups (even if --backup is given)
  numbered, t     make numbered backups
  existing, nil   numbered if numbered backups exist, simple otherwise
  simple, never   always make simple backups
Try '%s --help' for more information.
Try using the following, valid for %s:Ulrich DrepperUnifies duplicate translations in a translation catalog.
Finds duplicate translations of the same message ID.  Such duplicates are
invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat.  By
default, duplicates are merged together.  When using the --repeated option,
only duplicates are output, and all other messages are discarded.  Comments
and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is
specified, they will be taken from the first translation.  File positions
will be cumulated.  When using the --unique option, duplicates are discarded.
Unknown encoding "%s". Proceeding with ASCII instead.Unknown system errorUsage: %s [OPTION...] [LOCALE RULES]...
Usage: %s [OPTION]
Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION]
Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION]
Usage: %s [OPTION] INPUTFILE
Usage: %s [OPTION] URL FILE
Usage: %s [OPTION] [FILE]...
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]
Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]...
Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot
Usage: %s [OPTION] filename.po ...
Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed':
Valid arguments are:Written by %s and %s.
Written by %s.
XML mode options:
You are in a language indifferent environment.  Please set
your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS
file.  This is necessary so you can test your translations.
_open_osfhandle failed`a close element namea format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in '%s'a format specification for arguments %u and %u doesn't exist in '%s', only one argument may be ignoredafter '<'after '='ambiguous argument %s for %sambiguous argument specification for keyword '%.*s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typebut header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attributebut header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attributebut some messages have one plural formbut some messages have %lu plural formsbut some messages have only one plural formbut some messages have only %lu plural formscannot create XPath contextcannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot evaluate XPath expression: %scannot evaluate XPath location path: %scannot extract rules for %scannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot locate ITS rules for %scannot open backup file %s for writingcannot parse CLDR rulecannot read %s: %scannot read XML file %scannot remove temporary directory %scannot remove temporary file %scannot restore fd %d: dup2 failedcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of C# class failedcompilation of C# class failed, please try --verbosecompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACcompilation of Java class failed, please try to set $JAVACcontext mismatch between singular and plural formcontext separator <EOT> within stringcould not get host namecreation of threads faileddocument ended unexpectedly: %sdocument must begin with an elementdomain "%s" in input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionelement is closedelements still openemptyempty 'msgstr' entry ignoredempty documentend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error after reading %serror reading "%s"error reading %serror reading current directoryerror while converting from "%s" encoding to "%s" encodingerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while opening %s for readingerror while parsing: %serror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror while writing to %s subprocesserror writing %serror writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsextra operand %sfailed to create "%s"failed to create directory "%s"fdopen() failedfile "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfilter output is not terminated with a newlinefirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' and '%s' are not equivalentformat specifications in '%s' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in '%s' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in '%s' are not a subset of those in '%s'format specifications in '%s' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in '%s' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy 'msgstr' entry ignoredheader field '%s' missing in header
header field '%s' still has the initial default value
iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequenceincomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file '%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinput is not valid in "%s" encodinginside a comment or processing instructioninside an attribute nameinside an attribute valueinside an element nameinside an open taginside the close taginternationalized messages should not contain the '\%c' escape sequenceinvalid UTF-8 sequenceinvalid argument %s for %sinvalid attribute value "%s" for "%s"invalid character after '%s'invalid character reference: %sinvalid control sequenceinvalid endianness: %sinvalid entity reference: %sinvalid multibyte sequenceinvalid non-blank characterinvalid non-blank lineinvalid nplurals valueinvalid plural expressioninvalid source_version argument to compile_java_classinvalid target_version argument to compile_java_classkeyword "%s" unknownlanguage '%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has context dependent translations
but the C# .resources format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations
but the Tcl message catalog format doesn't support contexts
message catalog has context dependent translations, but the output format does not support them.message catalog has msgctxt strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the context strings
message catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1
but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated
strings, not in the untranslated strings
message catalog has plural form translationsmessage catalog has plural form translations
but the C# .resources format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Qt message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations
but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling
message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.missing '%c'missing '%c' or '%c'missing '=' after "%s"missing '>'missing 'msgid_plural' sectionmissing 'msgstr' sectionmissing 'msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no ending ';'no input file givenno input file should be given if %s and %s are specifiedno input files givennon-permitted characternot a valid Java class name: %snot a valid number specificationnplurals = %lunplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunumber of format specifications in '%s' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'J' or 'K' or 'T' or 'C' or 'X' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding namepreserving permissions for %sread from %s subprocess failedselector is not specifiedsentence end type '%s' unknownsetting permissions for %sspace before ellipsis found in user visible stringsstandard inputstandard outputsyntax check '%s' unknowntarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthe root element is not "locatingRules"the root element is not "rules" under namespace %sthis file may not contain domain directivesthis is the location of the first definitionthis message is untranslatedthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message needs to be reviewed by the translatorthis message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input fileunknownunterminated group namewarning: warning: ITS rule file '%s' does not existwarning: ITS rule file '%s' does not exist; check your gettext installationwarning: PO file header fuzzy
warning: PO file header missing or invalid
warning: charset conversion will not work
warning: file '%s' extension '%s' is unknown; will try Cwarning: invalid Unicode characterwarning: invalid \uxxxx syntax for Unicode characterwarning: missing context for keyword '%.*s'warning: missing context for plural argument of keyword '%.*s'warning: older versions of msgfmt will give an error on this
warning: syntax errorwarning: syntax error, expected ';' after stringwarning: syntax error, expected '=' or ';' after stringwarning: this message is not usedwarning: unterminated key/value pairwarning: unterminated stringwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.19.8-rc1
Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org
POT-Creation-Date: 2016-06-11 22:08+0900
PO-Revision-Date: 2016-06-05 08:30+0900
Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>
Language: ko
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
Content-Transfer-Encoding: 8-bit
Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
                                (XML 기반 언어만 지원)
                                (C++만 지원)
                                (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC)
                                (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala)
                                (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade,
                                Lua, JavaScript, Vala, Desktop)
                                (다음 언어만 지원: C, C++, ObjectiveC, Shell,
                                Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Scheme, Java,
                                C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source,
                                Lua, JavaScript, Vala)
      --backup=<컨트롤>       def.po의 백업을 만듭니다
      --boost                 Boost 형식 문자열을 알아냅니다
      --check-accelerators[=CHAR]  메뉴 항목에 키보드 단축글쇠가 있는지 
                              검사합니다
      --check-domain          도메인 지정과 --output-file 옵션의 도메인이
                              충돌하지 않는지 검사합니다
      --check-format          언어에 따라 포맷 문자열을 검사합니다
      --check-header          헤더 항목이 있는지와 그 내용을 검사합니다
      --check=<이름>          메시지에 대해 문법 검사를 합니다
                                (ellipsis-unicode, space-ellipsis,
                                 quote-unicode, bullet-unicode)
      --clear-fuzzy           모든 메시지를 'fuzzy'가 아니도록 만듭니다
      --clear-obsolete        모든 메시지를 없는 메시지가 아니도록 만듭니다
      --clear-previous        모든 메시지에서 "이전의 msgid"를 지웁니다
      --color                 색이나 기타 텍스트 속성을 항상 사용합니다
      --color=<상황>          색이나 기타 텍스트 속성을 <상황>에 사용합니다
                              <상황>은 'always', 'never', 'auto', 혹은 'html'.
      --copyright-holder=<문자열> 출력할 저작권 소유자를 지정합니다
      --csharp                C# 모드: .NET .dll 파일을 만듭니다
      --csharp                C# 모드: 입력은 .NET .dll 파일입니다
      --csharp-resources      C# 리소스 모드: .NET .resources 파일을 만듭니다
      --csharp-resources      C# 리소스 모드: 입력은 .NET .resources 파일입니다
      --debug                    더 자세한 형식문자열 인식 결과
      --desktop               desktop 항목 모드: .desktop 파일을 만듭니다
      --empty                 'fuzzy'를 제거할 때, msgstr도 비웁니다
      --endianness=<바이트순> 32비트 수를 주어진 바이트 순서로 씁니다
                                (big 또는 little, 기본값은 플랫폼에 따라)
      --escape                확장 문자 없이, 출력에 C 이스케이프를 씁니다
      --flag=WORD:ARG:FLAG    키워드 WORD의 인자 번호 ARG안에 있는 문자열의
                              추가 플래그
      --force-po              비어 있는 파일이라도 PO 파일로 씁니다
      --foreign-user             외부 사용자를 위해 FSF 저작권 표시를 뺍니다
      --from-code=<이름>      입력 파일의 인코딩
                                (Python, Tcl, Glade 제외)
      --fuzzy                 "--only-fuzzy --clear-fuzzy"와 동일합니다
      --ignore-file=<파일>.po <파일>.po에 들어 있지 않은 항목만 조작합니다
      --indent                들여 쓰기된 출력 스타일
      --its=<파일>            <파일>에서 ITS 규칙 적용
      --itstool               itstool 주석 출력
      --java2                 --java와 같지만, Java2를 가정합니다(JDK 1.2 이상)
      --kde                   KDE 4 형식 문자열을 알아냅니다
      --keep-header           헤더 항목을 수정하지 않습니다. 필터링하지 않습니다.
      --lang=<목록이름>       헤더에 'Language' 항목을 설정합니다
      --msgid-bugs-address=전자메일@주소   msgid 버그를 보고할 주소를 지정합니다
      --no-escape             출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)
      --no-fuzzy              'fuzzy'로 표시된 메시지를 지웁니다
      --no-hash               이진 파일에 해쉬 테이블을 넣지 않습니다
      --no-location           '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다
      --no-location           ''#: 파일_이름:줄번호' 줄을 쓰지 않습니다
      --no-obsolete           없어진 #~ 메시지를 지웁니다
      --no-translator         PO 파일이 자동으로 만들어졌다고 가정합니다
      --no-wrap               출력 페이지 폭보다 긴 메시지 라인을 여러 줄로
                              자르지 않습니다.
      --obsolete              "--only-obsolete --clear-obsolete"와 동일합니다
      --omit-header           헤더에 'msgid ""' 항목을 쓰지 않습니다
      --only-file=<파일>.po   <파일>.po에 들어 있는 항목만 조작합니다
      --only-fuzzy            'fuzzy'로 표시된 메시지를 놔 둡니다
      --only-obsolete         없어진 #~ 메시지를 놔 둡니다
      --package-name=<패키지> 출력에서 패키지 이름을 지정합니다
      --package-version=<버전>   출력에서 패키지 버전을 지정합니다
      --previous              이전에 번역한 메시지의 msgid를 놔 둡니다
      --previous              'fuzzy'로 설정할 때, 이전에 번역한 메시지의
                              msgid를 놔 둡니다
      --properties-output     자바 .properties 파일을 씁니다
      --qt                    Qt 모드: Qt .qm 파일을 만듭니다
      --qt                    Qt 형식 문자열을 알아냅니다
      --sentence-end=<종류>   문장 끝을 나타내는 방식
                                (single-space(공백 1개)가 기본값,
                                 아니면 double-space(공백 2개))
      --set-fuzzy             모든 메시지를 'fuzzy'로 만듭니다
      --set-obsolete          모든 메시지를 없는 메시지로 만듭니다
      --sort-by-file          파일의 위치에 따라 출력을 정렬합니다
      --sort-output           정렬된 출력을 만듭니다
      --source                .class 파일 대신 .java 파일을 만듭니다
      --statistics            번역에 대한 통계를 표시합니다
      --strict                   엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다
      --strict                엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다
      --strict                엄격하게 유니포럼을 따르는 .po 파일을 씁니다
      --strict                엄격한 Uniforum 출력 형태로 씁니다
      --stringtable-input     입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니다
      --stringtable-input     입력 파일이 NeXTstep/GNUstep .strings 문법입니다
      --stringtable-output     NeXTstep/GNUstep .strings 파일을 씁니다
      --style=<스타일파일>    --color 옵션에 대해 CSS 스타일을 지정합니다
      --suffix=<접미어>       일반적인 백업 접미어 대신 <접미어>를 씁니다
      --tcl                   Tcl 모드: tcl/msgcat .msg 파일을 만듭니다
      --tcl                   Tcl 모드: 입력은 tcl/msgcat .msg 파일입니다
      --translated            번역되었으면 놔 두고, 번역되지 않았으면 지웁니다
      --untranslated          번역되지 않았으면 놔 두고, 번역되었으면 지웁니다
      --use-first               각 메시지중에서 첫번째로 나타나는 번역문만
                                사용하고, 여러 번역문을 합치지 않습니다
      --use-fuzzy             퍼지 항목을 사용합니다
      --use-untranslated      번역하지 않은 항목을 사용합니다
      --xml                   XML 모드: XML 파일을 만듭니다
  --newline                   입력 끝에 줄바꿈을 추가하고
                                출력 끝에 줄바꿈을 제거합니다  --newline                   입력 끝에 줄바꿈을 추가합니다
  --template=<서식>           .desktop 파일을 서식으로 사용
  --template=<서식>           서식으로 사용하는 XML 파일
  -<, --less-than=<크기>      지정한 것보다 적은 메시지만을 출력합니다.
                              이 옵션이 없을 경우에 기본값은 무한대입니다.
  -<, --less-than=<크기>      지정한 것보다 많은 메시지만을 출력합니다.
                              이 옵션이 없을 경우에 기본값은 무한대입니다.
  ->, --more-than=<크기>         지정한 것보다 많은 메시지만을 출력합니다.
                                 이 옵션이 없을 경우에 기본값은 1입니다.
  -C, --c++                   --language=C++를 짧게 쓴 것입니다
  -C, --check-compatibility   GNU msgfmt이 X/Open의 msgfmt처럼 검사합니다
  -C, --compendium=<파일>      메시지 번역 라이브러리 추가,
                               두 개 이상 지정할 수 있습니다
  -D, --directory=<디렉터리>  입력 파일 탐색 명단에 <디렉터리>를 추가합니다
  -E, --escape                출력에 C 이스케이프를 쓰고 확장 문자를 쓰지 않습니다
  -F, --sort-by-file          파일 위치에 따라 출력을 정렬합니다
  -L, --language=<이름>       지정한 XML 언어를 인식합니다
  -L, --language=<이름>          지정한 언어로 인식하도록 합니다
                                (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp,
                                EmacsLisp, librep, Scheme, Smalltalk, Java,
                                JavaProperties, C#, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, 
                                GCC-source, NXStringTable, RST, Glade, Lua,
                                JavaScript, Vala, Desktop)
  -M[문자열], --msgstr-suffix[=문자열]      msgstr 항목에 <문자열> 혹은 ""을 
                                            접미어로 사용합니다
  -N, --no-fuzzy-matching     퍼지 매칭을 하지 않습니다
  -P, --properties-input      입력 파일이 자바 .properties 문법입니다
  -P, --properties-input      입력 파일이 자바 .properties 문법으로 되어 있습니다
  -T, --trigraphs                입력에서 ANSI C 삼중자(trigraph)를 인식합니다
  -U, --update                def.po를 업데이트합니다
                              이미 def.po를 업데이트했다면 아무 것도 안 합니다
  -V, --version               버전 정보를 표시하고 끝납니다
  -a, --alignment=<크기>      문자열을 <크기> 바이트에 정렬합니다(기본값: %d)
  -a, --extract-all              모든 문자열을 뽑아 냅니다
  -c, --check                 --check-format, --check-header, 
                              --check-domain에서 하는 검사를 모두 수행합니다
  -c, --cldr                  CLDR 형식으로 복수 규칙을 표시합니다
  -c<태그>, --add-comments[=태그]    키워드 줄 앞에 <태그>로 시작하는 주석
                                     부분을 출력 파일에 씁니다
  -c, --add-comments                 키워드 줄 앞에 모든 주석 부분을 출력
                                     파일에 씁니다
  -d <디렉터리>               로캘 의존  .dll 파일의 베이스 디렉터리
  -d <디렉터리>               .msg 메시지 목록의 베이스 디렉터리
  -d <디렉터리>               .po 파일의 베이스 디렉터리

  -d <디렉터리>               클래스 디렉터리 구조의 베이스 디렉터리
  -d, --default-domain=<이름>    출력에(messages.po 대신) <이름>.po를 씁니다
  -d, --repeated                 중복된 메시지만을 출력합니다
  -e, --expression=<스크립트> 실행할 명령어에 <스크립트>를 추가합니다
  -e, --no-escape             출력에 C 이스케이프를 쓰지 않습니다(기본값)
  -f, --file=<스크립트파일>   <스크립트파일>의 내용을 실행할 명령어에
                              추가합니다.
  -f, --files-from=<파일>     입력 파일의 목록을 <파일>에서 읽습니다
  -f, --fqdn, --long    긴 호스트이름, 완전 공인 도메인이름(Fully Qualified
                          Domain Name) 및 별명(alias)들을 모두 포함
  -f, --use-fuzzy             출력에 퍼지 항목을 사용합니다
  -h, --help                  이 도움말을 보여주고 끝납니다
  -i, --indent                들여쓰기된 출력 형태
  -i, --indent                들여쓰기된 출력 형태로 씁니다
  -i, --indent                들여쓰기된 스타일로 .po 파일을 씁니다
  -i, --input=<입력파일>       입력 PO 파일
  -i, --input=<입력파일>       입력 POT 파일
  -i, --ip-address      호스트이름에 대한 주소
  -j, --java                  자바 모드: 자바 ResourceBundle 클래스를 만듭니다
  -j, --java                  자바 모드: 입력은 자바 ResourceBundle 클래스입니다
  -j, --join-existing            현존하는 파일과 메시지를 합칩니다
  -k<단어>, --keyword=<단어>     <단어>를 추가 키워드로 찾습니다
  -k, --keyword                  기본 키워드를 사용하지 않습니다
  -l, --locale=LL_CC          목표 로캘을 지정합니다
  -l, --locale=<로캘>         로캘 이름, 언어 혹은 언어_국가
  -m, --multi-domain          ref.pot 파일을 def.po의 각 도메인에 적용합니다
  -m[문자열], --msgstr-prefix[=문자열]      msgstr 항목에 <문자열> 혹은 ""을 
                                            접두어로 사용합니다
  -n, --add-location          '#: 파일_이름:줄번호' 줄을 만듭니다(기본값)
  -n, --add-location          '#: 파일_이름:줄번호 줄을 만듭니다(기본값)
  -n, --quiet, --silent       패턴 공백을 자동으로 출력하지 않도록 합니다
  -o, --output-file=<파일>    지정한 PO 파일로 출력합니다
  -o, --output-file=<파일>   지정한 파일로 출력합니다
  -o, --output=<파일>            지정된 파일에 출력합니다
  -p, --output-dir=<디렉터리>    출력 파일을 <디렉터리> 디렉터리에 놓습니다
  -p, --properties-output     자바 .properties 파일을 씁니다
  -q, --quiet, --silent       진행상태 표시를 하지 않습니다
  -r, --resource=<리소스>     리소스 이름
  -s, --short           짧은 호스트이름
  -s, --sort-output           정렬된 출력을 만들어 냅니다
  -t, --to-code=<이름>          출력의 인코딩
  -u, --unique                   유일한 메시지만을 출력하고, 중복된 것은 버립니다
  -u, --unique                --less-than=2를 짧게 쓴 것입니다.
                              유일한 메시지만을 출력합니다.
  -v, --verbose               더 자세히 출력합니다
  -w, --width=<숫자>          출력 페이지의 너비를 지정합니다
  -x, --exclude-file=<파일.po>   <파일.po>의 메시지는 뽑아내지 않습니다
  <파일> ...                  입력 .mo 파일
  <입력파일>                     입력 PO 파일
  <입력파일>                   입력 PO 파일 혹은 POT 파일
  입력파일 ...                입력 파일
  def.po                      번역문
  def.po                      과거 소스를 참조하는 번역문
  <파일이름>.po ...             입력 파일
  ref.pot                     새로운 소스를 참조
  ref.pot                     소스를 참조
 완료.
 실패.
 제한 시간 초과.
"%s" 노드에 "%s"이(가) 없습니다"%s" 노드에 "%s"이(가) 없습니다번역된 메시지 %d개%s과(와) %s은(는) 서로 배타적입니다%s 및 %s 옵션은 %s에서 서로 배타적입니다%s과(와) 파일이름을 명시적으로 지정하는 것은 동시에 쓸 수 없습니다%s을(를) 읽을 수 없습니다%s 파일이 없습니다%s 파일이 있지만 읽을 수 없습니다%s은(는) %s과(와) 함께 써야만 효과가 있습니다%s 옵션은 %s 혹은 %s 옵션과 함께 써야만 효과가 있습니다%s 옵션은 %s, %s 또는 %s 옵션과 함께 써야만 효과가 있습니다%s 옵션은 "--template <서식>" 지정이 필요합니다%s 옵션은 "-d <디렉터리>" 지정이 필요합니다%s 옵션은 "-d <로캘>" 지정이 필요합니다%s 옵션은 "-o <파일>" 지정이 필요합니다%s 하위 프로세스%s 하위 프로세스 입출력 오류%s 하위 프로세스가 실패했습니다%s 하위 프로세스가 종료 코드 %d 번으로 실패했습니다%s 하위 프로세스가 치명적인 시그널 %d번을 받았습니다%s 하위 프로세스가 종료 코드 %d번으로 끝났습니다%s%s: 경고: %s: %s: "%s" 인코딩에서 "%s" 인코딩으로 변환하는 동안 오류 발생%s: 입력이 "%s" 인코딩에서 올바르지 않습니다%s: 부적절한 옵션 -- '%c'
%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다
%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다
%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다
%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다
%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다
%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다
%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다
%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'
%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'
%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'
%s: 경고: 소스 파일에 퍼지 번역문이 들어 있습니다%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
%s:%d: 파일의 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.
%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
%s:%d: 줄 끝에 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
%s:%d: 잘못된 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.
%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
%s:%d: 길고 불완전한 다중바이트 시퀀스.
올바른 소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.
%s:%d: 문자열을 끝내는 "%s"이(가) 파일이 끝나기 전에 나오지 않았습니다.%s:%d: iconv 실패%s:%d: 8비트 문자 "%c"의 인터폴레이션("\L")이 잘못되었습니다%s:%d: 8비트 문자 "%c"의 인터폴레이션("\U")이 잘못되었습니다%s:%d: 8비트 문자 "%c"의 인터폴레이션("\l")이 잘못되었습니다%s:%d: 8비트 문자 "%c"의 인터폴레이션("\u")이 잘못되었습니다%s:%d: 잘못된 문자열 정의%s:%d: 잘못된 문자열 표현%s:%d: "%c"에서 변수 인터폴레이션이 잘못되었습니다%s:%d: # 다음에 숫자가 빠졌습니다%s:%d: \x{십육진수}에서 오른쪽 중괄호가 빠졌습니다%s:%d: 경고: %s은(는) 허용하지 않습니다%s:%d: 경고: '}'가 와야 하는 곳에 ')'가 발견되었습니다%s:%d: 경고: ')가 와야 하는 곳에 '}'가 발견되었습니다%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다%s:%d: 경고: 잘못된 유니코드 문자%s:%d: 경고: U+%04X 서로게이트 문자가 단독으로 있습니다%s:%d: 경고: 정규식 문자열이 너무 빨리 끝났습니다%s:%d: 경고: 완결되지 XML 마크업%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자 상수%s:%d: 경고: 완결되지 않은 정규식%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수%s:%d: 경고: 완결되지 않은 문자열 상수%s:%lu: 경고: $"..." 문법은 보안상의 이유로 없어질 예정입니다. 대신에 eval_gettext를 사용하십시오예전 %s%ld + 참조문 %ld, 결합 %ld, 퍼지 %ld, 빠짐 %ld, 쓸모없음 %ld개를 읽었습니다.
''%s'이(가) %%C 포맷을 사용하지 않지만 '%s'은(는) %%C 포맷을 사용합니다'%s'이(가) %%m 포맷을 사용하지 않지만 '%s'은(는) %%m 포맷을 사용합니다이름없는 인자로 '%s' 포맷 문자열을 쓰면 올바른 지역화를 할 수 없습니다.
번역자가 인자 순서를 조정해야 합니다.
이름이 있는 인자를 이용해 형식 문자열을 사용해 보십시오.
아니면 인자에 대해 튜플 대신에 매핑을 사용해 보십시오.
'%s'은(는) 간단한 형식 문자열이지만 '%s' 문자열은 아닙니다: 'L' 플래그가 들어 있거나 인자 번호가 두 자리로 들어 있습니다.'%3$s'와는 달리, '%1$s'은(는) 올바른 %2$s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %4$s'%s'은(는) 올바른 인코딩 이름이 아닙니다. ASCII를 대신 사용합니다.
'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다: %c'%s'은(는) 올바른 이름이 아닙니다: '%c''%s'이(가) %%C 포맷을 사용하지만 '%s'은(는) 사용하지 않습니다'%s'이(가) %%m 포맷을 사용하지만 '%s'은(는) 사용하지 않습니다'domain %s' 지시자는 무시됨'msgid'와 'msgstr_plural' 항목이 모두 '\n'으로 시작하지 않습니다'msgid'와 'msgid_plural' 항목이 모두 '\n'으로 끝나지 않습니다'msgid'와 'msgstr' 항목이 모두 '\n'으로 시작하지 않습니다'msgid'와 'msgstr' 항목이 모두 '\n'으로 끝나지 않습니다'msgid'와 'msgstr[%u]' 항목이 모두 '\n'으로 시작하지 않습니다'msgid'와 'msgstr[%u]' 항목이 모두 '\n'으로 끝나지 않습니다, 퍼지 번역문 %d개, 번역되지 않은 메시지 %d개- 번역 목록을'msgconv'를 이용해 %s로(으로) 변환하십시오
  그 다음 '%s'을(를) 적용하고,
  다시 'msgconv'를 이용해 '%s'로(으로) 변환하십시오
- LC_ALL 환경변수를 %s 인코딩을 쓰는 로캘로 세팅하고,
  번역 목록을'msgconv'를 이용해 %s로(으로) 변환하십시오
  그 다음 '%s'을(를) 적용하고,
  다시 'msgconv'를 이용해 '%s'로(으로) 변환하십시오
- LC_ALL 환경변수를 %s 인코딩을 쓰는 로캘로 세팅하십시오.
--join-exeisting은 출력이 표준출력에 쓰여질 때 사용될 수 없습니다...하지만 이 정의는 유사합니다<표준입력><이름없음>--flag의 인자가 <keyword>:<argnum>:[pass-]<flag> 문법이 아닙니다: %s특별히 내부 명령어 '0'은 번역문을 그대로 출력하고, 맨 끝에 0 널 바이트를 
출력합니다. "msgexec 0"의 출력물은 "xargs -0"의 입력으로 사용하기에 적합합니다
유니코드 점이 아닌 ASCII 점('%c')유니코드 쌍따옴표가 아닌 ASCII 쌍따옴표유니코드 말줄임표가 아닌 ASCII 말줄임표('...')유니코드 홑따옴표가 아닌 ASCII 홑따옴표형식 문자열에 위치 지정을 사용했지만, %s은(는) 잘못된 %s 형식 문자열입니다. 이유: %s
선언한 것과는 달리, '%s'은(는) 올바른 %s 형식 문자열이 아닙니다. 이유: %s
번역 목록의 모든 번역문에 대해 명령어를 실행합니다. <명령어>는 표준
입력에서 번역문을 읽어들이는 어떤 프로그램이라도 될 수 있습니다. 이
프로그램은 각각의 번역문에 대해 한 번씩 실행됩니다. 이 프로그램의 
출력은 msgexec의 출력이 됩니다. 프로그램을 번역문마다 실행했을 때 가장 
큰 리턴 코드가 msgexec의 리턴 코드가 됩니다.
번역 목록의 모든 번역문에 대하여 필터를 적용합니다.
속성 조작:
브루노 헤이블(Bruno Haible)기본값으로 입력 파일은 ASCII로 인코딩되어 있다고 가정합니다.
기본적으로 입력 파일의 확장자에 따라 어떤 언어를 사용할 지 짐작합니다.
C# 컴파일러가 없습니다. pnet을 설치해 보십시오C# 가상기계가 없습니다. pnet을 설치해 보십시오"%s"에서 "%s"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, iconv()가 이같은 변환을 지원하지 않습니다."%s"에서 "%s"로(으로) 변환할 수 없습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만, 이 버전은 iconv()를 지원되지 않는 상태로 빌드되었습니다.여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다.여러 개의 번역 도메인을 출력 형식에 따라 한 개의 파일로 출력할 수 없습니다. PO 파일 문법을 시도해 보십시오.문자셋 "%s"이(가) 공통적으로 이용하는 인코딩 이름이 아닙니다. 사용자의
문자셋으로의 메시지 변환은 하지 않습니다.
문자셋 "%s"은(는) 지원되지 않습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만,
iconv()는 %s을(를) 지원하지 않습니다.
문자셋 "%s"은(는) 지원되지 않습니다. %s은(는) iconv()에 의존하지만,
이 버전은 iconv()를 지원되지 않는 상태로 빌드되었습니다.
헤더에 문자셋이 없습니다
사용자 문자셋으로의 메시지 변환은 하지 않습니다.
입력 파일의 언어 선택:
명령어 입력:
같은 내용의 msgid 문자열이 들어 있는지 확인하려고 Uniforum 형태의 두 .po
파일을 비교합니다. def.po 파일은 이미 존재하는 파일이며 예전에 번역된 메시지를
담고 있습니다. ref.po 파일은 최근에 만들어진 PO 파일이거나 PO 서식 파일입니다.
(일반적으로 xgettext에서 만듭니다.) 이 프로그램은 프로그램 내에 있는 각각의
메시지가 번역되었는지 확인할 때 유용합니다. 정확한 짝을 찾지 못할 경우, 보다
나은 결과를 얻으려고 퍼지 매칭이 사용됩니다.
지정한 PO 파일을 연결하고 합칩니다.
두 개 혹은 그 이상의 PO 파일에서 공통적으로 들어 있는 메시지를 찾습니다.
--more-than 옵션을 사용하면 같은 메시지가 많은 메시지가 출력됩니다. 그 반대로,
--less-than 옵션은 같은 메시지가 더 적은 메시지가 출력됩니다. (예를 들어
--less-than=2 옵션은 유일한 메시지만을 출력합니다). 번역문, 주석문과 소스에서
추출된 주석문은 모두 누적되지만, --user-first 옵션을 사용하면 그 메시지가
나타나는 가장 첫 번째 PO 파일에 들어 있는 모든 PO 파일에서 파일 위치는 그대로
유지됩니다.
어쨌든 계속합니다. 문법 애러가 타나납니다.어쨌든 계속합니다."%s"에서 "%s"(으)로 변환하면 중복됩니다: 다른 두 개 이상의 msgid가 똑같아 집니다.%s 파일을 %s 인코딩에서 %s 인코딩으로 변환하면 일부 msgid와 msgctxt를 바꾸게 됩니다.
모든 msgid와 msgctxt를 순수 ASCII로 바꾸거나, 처음부터(소스코드부터) UTF-8
인코딩으로 만드십시오.
변환 목표:
이진 메시지 목록을 Uniforum 스타일 .po 파일로 변환합니다.
번역 목록을 다른 문자 인코딩으로 변환합니다.
Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.
License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.
%s을(를) 만들었습니다.
새로운 PO 파일을 만들고, 사용자의 환경에서 메타 정보를 초기화합니다
영어 번역 목록을 만듭니다. 입력 파일은 최근에 만들어진 영어 PO 파일이거나, PO
서식 파일입니다. (일반적으로 xgettext로 만듭니다.) 번역되지 않은 항목은
msgid와 동일한 번역문이 할당되고, 퍼지로 표시됩니다.
다이키 우에노다닐로 세이건(Danilo Segan)desktop 항목 모드 옵션:
비어 있는 msgid입니다. 이 msgid는 GNU gettext가 다른 목적으로 사용합니다:
gettext("")는 빈 문자열이 아니라, 메타 정보가 들어 있는 
헤더 항목을 리턴합니다.
%s 패키지에 대한 한국어 번역문유니코드 CLDR 복수형 규칙을 추출하거나 변환합니다.

<로캘>과 <규칙>을 모두 지정하면, <규칙> 파일에서 <로캘>에 대한 CLDR
복수형 규칙을 읽어서 gettext에 사용하기 적합한 형태로 출력합니다.
인자를 지정하지 않으면, 표준 입력에서 CLDR 복수형 규칙을 읽습니다.
주어진 입력 파일에서 번역 가능한 문자열을 뽑아냅니다.
번역 목록에서 주어진 패턴에 맞는 메시지 혹은 주어진 소스 파일에 들어 있는
메시지만을 뽑아 냅니다.
URL의 내용을 가져와서 출력합니다. <URL>에 접근할 수 없는 경우에는, 로칼에서 접근할 수 있는
<파일>이 대신 사용됩니다.
필터 입력 및 출력:
번역 메시지를 그 속성에 따라 걸러내고, 그 속성을 조작합니다.
두 개 혹은 그 이상의 PO 파일에서 공통적으로 들어 있는 메시지를 찾습니다. 
--more-than 옵션을 사용하면 같은 메시지가 많은 메시지가 출력됩니다. 그 반대로,
--less-than 옵션은 같은 메시지가 더 적은 메시지가 출력됩니다. (예를 들어 
--less-than=2 옵션은 유일한 메시지만을 출력합니다.) 번역문, 주석문과 소스에서 추출된
주석문은 모두 유지될 것이지만, 정의하려면 첫 번째 PO 파일에서만 유지됩니다. 모든
PO 파일에서 파일 위치는 누적됩니다.
'~%c'에 짝이 맞는 '~%c'이(가) 없습니다.두 개 이상의 .pot 파일을 찾았습니다.
입력 .pot 파일을 --input 옵션으로 지정하십시오.
현재 디렉터리에서 .pot 파일을 찾을 수 없습니다.
--input 옵션으로 입력 .pot 파일을 지정하십시오.
주어진 번역문에서 이진 메시지 목록 파일을 만들어 냅니다.
입력 파일이 -이면, 표준 입력을 읽습니다.
입력 파일이 주어지지 않거나 "-"이면, 표준 입력에서 읽습니다.
만약 입력 파일이 주어지지 않으면, 현재 디렉터리에서 POT 파일을 찾습니다.
입력 파일이 "-"이면, 표준 입력을 읽습니다.
만약 출력 파일이 주어지지 않으면, --locale 옵션이나 사용자의 로캘 세팅에
따라 결정됩니다. 출력 파일이 "-"이면, 표준 출력에 씁니다.
출력 파일이 -이면, 출력은 표준 출력에 씁니다.
지시자 %u번에서, "%s" 다음에 쉼표가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, 필드 이름이 '%c' 문자로 시작할 수 없습니다.지시자 %u번에서, getattr 인자가 '%c' 문자로 시작할 수 없습니다.지시자 %u번에서, getitem 인자가 '%c' 문자로 시작할 수 없습니다.지시자 %u번에서, '%c' 다음에 숫자가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, 숫자 다음에 ','가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, '{' 다음에 인자 번호가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, '~:[' 다음에 와야 하는 '~;'로 구분된 두 개의 절이 오지 않습니다.지시자 %u번에서, '~;'이 잘못된 위치에 쓰여졌습니다.지시자 %u번에서, 선택 지정에 숫자 다음에 '<', '#', 혹은 '%s'이(가) 오지 않습니다.지시자 %u번에서, 선택 지정에 숫자가 들어 있지 않습니다.지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자가 올 수 없습니다.지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 유효숫자를 지정할 수 없습니다.지시자 %u번에서, @와 : 변경자가 모두 들어 있습니다.지시자 %u번에서, '%c' 앞에는 플래그를 쓸 수 없습니다.지시자 %u번에서, 포맷 지정에서 더 이상은 네스팅을 허용하지 않습니다.지시자 %u번에서, 파라미터 %u은(는) '%s' 타입이지만, '%s' 타입이어야 합니다.지시자 %u번에서, 인자 %d이(가) 0보다 작습니다.지시자 %u번에서, 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다.지시자 %u번에서, 유효숫자에 대해 인자 개수가 %u와(과) 같아야 합니다.지시자 %u번에서, 인자 번호 다음에 쉼표와 "%s", "%s", "%s", "%s"중의 하나가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, 문자 '%c'이(가) 1과 9 사이의 숫자가 아닙니다.지시자 %u번에서, '%c' 문자는 올바른 변환 지정자가 아닙니다.지시자 %u번에서, 플래그 조합이 잘못되었습니다.지시자 %u번에서, 유효숫자 지정이 잘못되었습니다.지시자 %u번에서, 정밀도의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다.지시자 %u번에서, 크기 지정은 '%c' 변환 지정과 호환되지 않습니다.지시자 %u번에서, 서브문자열 "%s"은(는) 올바른 날짜/시각 스타일이 아닙니다.지시자 %u번에서, 서브문자열 "%s"은(는) 올바른 숫자 스타일이 아닙니다.지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰 다음에 '>'가 오지 않습니다.지시자 %u번에서, '<' 뒤의 토큰이 포맷을 지정하는 매크로 이름이 아닙니다. 올바른 매크로 이름은 ISO C 99 섹션 7.8.1에 열거되어 있습니다.지시자 %u번에서, 너비의 인자 번호 0이 1 이상의 정수가 아닙니다.지시자 %u번에서, 포맷 지시자를 마치지 않았습니다.지시자 %u번에서, 매개변수가 너무 많습니다. 매개변수는 최대 %u개만 올 수 있습니다.정보 출력:
입력 파일 해석:
C# 모드에서 입력 파일 지정:
자바 모드에서 입력 파일 위치:
Tcl 모드에서 입력 파일 지정:
입력 파일 위치:
입력 파일 문법:
입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, 그 중에 %s과(와)
%s이(가) 있습니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.
다른 출력 인코딩을 선택하려면, --to-code 옵션을 쓰세요.
입력 파일은 여러 개의 인코딩으로 된 메시지가 들어 있고, 그 중의 하나가 
UTF-8입니다. 출력을 UTF-8으로 변환합니다.
GNU libiconv를 설치하고 GNU gettext를 다시 설치하면 이 문제가
없습니다.
자바 컴파일러가 없습니다. gcj를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오자바 가상기계가 없습니다. gij를 설치하거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오Language 관련 옵션:
로캘 문자셋 "%s"은(는) 입력 파일의
문자셋 "%s"과(와) 다릅니다.
'%s'로(으로) 출력하는 것이 틀렸을 수 있습니다.
가능한 해결책은:
목표 문자셋 "%s"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다
'%s'로(으로) 출력하는 것이 틀렸을 수 있습니다.
가능한 해결책은 "LC_ALL=C"로 세팅하는 것입니다.
긴 옵션에서 꼭 필요한 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.
긴 옵션에서 꼭 필요한 인수는 짧은 옵션에도 꼭 필요합니다.
없어도 되는 인자도 마찬가지입니다.
Uniforum 형태의 두 파일을 하나로 합칩니다. def.po 파일은 이미 존재하는
파일이며 예전에 번역된 메시지를 담고 있습니다. 이 번역문은 짝이 있는
것에 한해 새롭게 만들어진 파일의 것으로 대체됩니다. 주석은 보존되지만
추출 주석과 파일 위치는 제거됩니다. ref.pot 파일은 최근에
만들어졌으면서 최신의 소스를 참조해서 만들어 졌지만 과거의 번역문을
가진 파일이거나, PO 서식 파일입니다. (일반적으로 xgettext로 만듭니다.)
파일 내의 모든 번역문이나 주석은 제거되지만 점 주석과 파일 위치는
보존됩니다. 정확한 짝을 찾지 못할 경우, 보다 나은 결과를 얻으려고 퍼지
매칭이 사용됩니다.
메시지 선택:
메시지 선택:
  [-N 소스파일]... [-M 도메인이름]...
  [-J MSGCTXT-패턴] [-K MSGID-패턴] [-T MSGSTR-패턴]
  [ -C 주석-패턴 ] [-X 추출한-주석-패턴]
메시지를 선택합니다: 지정한 소스 파일중 하나에서 나온 메시지,
혹은 지정한 도메인중 하나에서 나온 메시지
혹은 -J 옵션을 쓴다면 그 컨텍스트(msgctxt)가 "MSGCTXT-패턴"과 맞는 경우,
혹은 -K 옵션을 쓴다면 그 키(msgid나 msgid_plural)가 "MSGID-패턴"과 맞는 경우,
혹은 -T 옵션을 쓴다면 그 번역(msgstr)이 "MSGSTR-패턴"과 맞는 경우,
혹은 -C 옵션을 쓴다면 그 번역자 주석이 "주석-패턴"과 맞는 경우,
혹은 -X 옵션을 쓴다면 그 추출한 주석이 "추출한-주석-패턴"과 맞는 경우.

선택하는 방법이 여러 개 지정되는 경우, 선택되는 메시지는 각 선택하는
방법으로 선택된 메시지의 공집합니다.

"MSGCTXT-패턴" 혹은 "MSGID-패턴" 혹은 "MSGSTR-패턴" 혹은 "주석-패턴" 혹은
"추출한-주석-패턴"의 형식:
  [-E | -F] [-e 패턴 | -f 파일]...
기본값으로 "패턴"은 간단한 정규식이고, -E가 주어진 경우 확장 정규식이고, -F가
주어진 경우 고정된 문자열입니다.

  -N, --location=<소스파일>   <소스파일>에서 메시지를 선택합니다
  -M, --domain=<도메인이름>   <도메인이름> 도메인에 속한 메시지를 선택합니다
  -J, --msgctxt               msgctxt의 시작 패턴
  -K, --msgid                 msgid의 시작 패턴
  -T, --msgstr                msgstr의 시작 패턴
  -C, --comment               번역자 주석의 시작 패턴
  -X, --extracted-comment     추출한 주석의 시작 패턴
  -E, --extended-regexp       "패턴"이 확장 정규식입니다
  -F, --fixed-strings         "패턴"이 줄바꿈으로 구분된 문자열 집합입니다
  -e, --regexp=<패턴>         <패턴>을 정규식으로 사용합니다
  -f, --file=<파일>           "패턴"을 <파일>에서 가져옵니다
  -i, --ignore-case           대소문자 구별을 하지 않습니다
  -v, --invert-match          지정한 옵션에 맞지 않는 메시지만을 출력합니다
%s%s에 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다.%s%s에 또는 그 앞에 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다.%s%s에 시작하는 ASCII가 아닌 문자열이 있습니다.동작 모드:
동작 변경:
출력 상세:
출력 파일 %s이(가) 이미 존재합니다.
--locale 옵션으로 로캘을 지정하거나 --output-file 옵션으로
출력 .po 파일을 지정하십시오.
C# 모드에서 출력 파일 위치:
자바 모드에서 출력 파일 위치:
Tcl 모드에서 출력 파일 위치:
업데이트 모드에서 출력 파일 위치:
출력 파일 위치:
출력 형식:
피터 밀러(Peter Miller)소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하거나 http://www.python.org/peps/pep-0263.html 페이지에 있는 것처럼 주석으로 지정하십시오.
소스 인코딩을 --from-code 옵션으로 지정하십시오.이 기계의 호스트이름을 표시합니다.
세르비아어 텍스트를 키릴 문자에서 라틴 문자로 변환합니다.
<bug-gnu-gettext@gnu.org>로 문제점을 알려 주십시오.
%s 항목을 가져오는 중...-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .dll 파일은 지정한 디렉터리의 아래
디렉터리에(디렉터리 이름은 로캘에 따라 달라집니다) 들어 있습니다.
-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .dll 파일은 지정한 디렉터리의(로캘에 따라 달라지는 이름의) 아래 디렉터리에 씁니다.
-l 옵션과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .msg 파일은 지정한 디렉터리
아래에 들어 있습니다.
-l과 -d 옵션은 꼭 필요합니다. .msg 파일은 지정한 디렉터리에 씁니다.
-l, -o 및 --template 옵션은 필수입니다. -D 옵션을 사용하면 입력 파일을 명령행 대신 디렉터리에서 읽습니다.
"필터"는 표준 입력에서 번역문을 읽어서 수정된 번역문을 표준 출력으로
출력하는 프로그램이면 어떤 프로그램이든 가능합니다.
--suffix 옵션이나 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX 환경 변수를 세팅하지 않았다면, 백업 접미어는 '~'입니다.
지시자 %u번을 끝마치는 문자가 1과 9 사이의 숫자가 아닙니다.지시자 %u번을 끝마치는 문자가 올바른 변환 지정자가 아닙니다.클래스 이름은 리소스 이름에 로캘 이름을, 사이에 밑줄로 구분해서 덧붙인 
이름으로 결정됩니다. -d 옵션은 꼭 필요합니다. 클래스는 지정한 디렉터리
아래에 출력됩니다.
클래스 이름은 로캘 이름에 리소스 이름을 밑줄로 구분해서 연결한 이름으로
결정됩니다. 클래스는 CLASSPATH에 따른 위치에 놓이게 됩니다.
기본 인코딩은 현재 로캘의 인코딩입니다.
지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 '%c' 문자로 끝납니다.지시자 %u번이 '}'가 아니라 잘못된 문자로 끝납니다.지시자 %u번이 |로 시작하지만 |로 끝나지 않습니다.<%s> 엘리먼트에 <%s> 엘리먼트가 들어있지 않습니다<%s> 엘리먼트에 <%s> 속성이 없습니다다음 msgctxt는 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다.
이러면 여러분과 다른 문자 인코딩을 사용하는 번역자에게 문제가 
발생할 수 있습니다. 순수한 ASCII msgctxt만을 사용하도록 하십시오.
%s
다음 msgid는 ASCII가 아닌 문자가 들어 있습니다.
이러면 여러분과 다른 문자 인코딩을 사용하는 번역자에게 문제가 
발생할 수 있습니다. 순수한 ASCII msgid만을 사용하도록 하십시오.
%s
입력 텍스트는 표준 입력에서 읽습니다. 변환한 텍스트는 표준 출력으로 출력합니다.
새로운 메시지 목록에는 반드시 여러분 전자메일 주소가 들어가 있어야 합니다.
그래야만 사용자가 번역에 대한 피드백을 줄 수도 있고, 갑작스런 기술적
문제가 발생했을 때 메인테이너가 여러분에게 연락을 할 수 있습니다.
--msgid-bugs-address 옵션이 지정되지 않았습니다.
'Makevars' 파일을 사용할 경우, MSGID_BUGS_ADDRESS
변수를 지정하십시오. 그렇지 않으면 --msgid-bugs-address
명령행 옵션을 사용하십시오.
결과물은 def.po파일로 다시 쓰여집니다.
만약 출력 파일이 지정되지 않았거나 "-"인 경우, 결과물을 표준 출력으로 
출력합니다.
루트 엘리먼트는 <%s>이(가) 되어야 합니다문자열에 지시자 %u번 뒤에 '}'가 들어 있습니다.지시자 중간에서 문자열이 끝납니다.문자열이 지시자 중간에서 끝납니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다.문자열이 ~/.../ 지시자의 중간에서 끝납니다.문자열이 쉘 함수 안에서 다를 수도 있는 쉘 변수를 참조합니다.문자열이 ASCII가 아닌 이름으로 쉘 변수를 참조합니다.문자열이 빈 이름의 쉘 변수를 참조합니다.문자열이 복잡한 쉘 중괄호 문법으로 쉘 변수를 참조합니다. 이 문법은 보안상의 이유때문에 지원하지 않습니다.문자열이 인자 번호  %u을(를) 참조하지만 인자 번호 %u을(를) 무시합니다.문자열이 인자 번호  %u을(를) 참조하지만 인자 번호 %u 및 %u을(를) 무시합니다.문자열에서 호환되지 않는 방법으로 인자 번호 %u을(를) 참조합니다.문자열이 인자의 절대 번호를 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자를 참조합니다.문자열이 인자 이름을 통한 방법과 이름없이 지정하는 방법 두 가지로 인자를 참조합니다.문자열이 호환되지 않는 방법으로 인자를 참조합니다.문자열이 호환되지 않는 방법으로 '%s'(이)라는 이름의 인자를 참조합니다.지시자 중간에서 문자열이 시작합니다: 짝이 맞는 '}'가 없는 '{'를 발견했습니다.버전 컨트롤 방법은 --backup 옵션이나 VERSION_CONTROL 환경 변수로 
선택할 수 있습니다. 다음의 값을 쓸 수 있습니다:
  none, off       백업을 만들지 않습니다(--backup 옵션이 있어도)
  nummbered, t    번호를 붙인 백업을 만듭니다
  existing, nil   번호를 붙인 백업이 있으면 번호를 붙여서, 그렇지 않으면 간단히
  simple, never   간단한 백업만을 만듭니다
더 많은 정보를 보려면 '%s --help' 하십시오.
다음을 사용해 보십시오. %s에 대해서 올바름:울리히 드레퍼(Ulrich Drepper)번역 목록에서 중복된 번역문을 하나로 만듭니다. 같은 메시지 ID를 가진
중복된 번역문을 찾습니다. 이렇게 중복된 번역문은 msgfmt, msgmerge나
msgcat같은 프로그램에서 잘못된 입력이 됩니다. 기본값으로, 중복된
번역문은 하나로 합쳐집니다. --repeated 옵션을 사용하면, 중복된
메시지만이 출력되고, 다른 메시지를 버립니다. 주석문과 추출된 주석문은
모두 유지될 것이지만, --use-first를 지정하면 첫 번째 번역문에 있는
것만을 쓰게 됩니다. 파일의 위치는 모두 유지됩니다. --unique 옵션을
사용할 때, 중복된 메시지를 버립니다.
"%s" 인코딩은 어떤 인코딩인지 알 수 없습니다. 대신 ASCII로 진행합니다.알 수 없는 시스템 오류사용법: %s [옵션...] [로캘 규칙]...
사용법: %s [옵션]
사용법: %s [옵션] <명령어> [명령어-옵션]
사용법: %s [옵션] <필터> [필터-옵션]
사용법: %s [옵션] <입력파일>
사용법: %s [옵션] <URL> <파일>
사용법: %s [옵션] [파일]...
사용법: %s [옵션] [입력파일]
사용법: %s [옵션] [입력파일]...
사용법: %s [옵션] def.po ref.pot
사용법: %s [옵션] <파일이름>.po ...
<필터>가 'sed'일 때 유용한 <필터-옵션>들:
올바른 인자는 다음과 같습니다:%s 및 %s이(가) 만들었습니다.
%s이(가) 만들었습니다.
XML 모드 옵션:
언어가 지정되지 않은 환경입니다. ABOUT-NLS 파일에 설명된 대로
여러분의 LANG 환경변수를 세팅하십시오. 세팅해야만이 여러분의
번역문을 테스트할 수 있습니다.
_open_osfhandle 실패`닫는 엘리먼트 이름인자 %u에 대한 서식 지정이 '%s'에 없습니다'%2$s' 안에 있는, 인자 %1$u에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다인자 '%s'에 대한 서식 지정이 '%s'에 없습니다'%2$s' 안에 있는, 인자 '%1$s'에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다인자 {%u}에 대한 서식 지정이 '%s'에 없습니다'%2$s' 안에 있는, 인자 {%1$u}에 대한 서식 지정이 '%3$s'에 없습니다인자 %u 및 %u에 대한 서식 지정이 '%s'에 없고, 인자 하나만 무시할 수 있습니다.'<' 뒤에'=' 뒤에`%2$s'에 대한 인자 `%1$s'이(가) 애매합니다'%.*s' 키워드에 대한 인자 지정이 애매합니다최소한 한 개의 sed 스크립트를 지정해야 합니다최소한 파일 두 개를 지정해야 합니다최대 한 개의 입력파일만이 허용됩니다백업 종류하지만 헤더 항목에는 "nplurals=정수" 속성이 들어 있지 않습니다하지만 헤더 항목에는 "plural=표현식" 속성이 들어 있지 않습니다하지만 어떤 메시지는 복수형이 %lu개 있습니다하지만 어떤 메시지는 복수형이 %lu개 밖에 없습니다XPath 컨텍스트를 만들 수 없습니다서식 "%s"을(를) 이용해 임시 디렉터리를 만들 수 없습니다출력 파일 "%s"을(를) 만들 수 없습니다파이프를 만들 수 없습니다XPath 표현식을 확인할 수 없습니다: %sXPath 위치 경로를 확인할 없습니다: %s%s에 대한 규칙을 추출할 수 없습니다임시 디렉터리가 없습니다, $TMPDIR 환경변수를 세팅하십시오%s에 대한 ITS 규칙을 찾을 수 없습니다%s 백업 파일을 위해 열지 못했습니다CLDR 규칙을 파싱할 수 없습니다%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s%s XML 파일을 읽을 수 없습니다임시 디렉터리 %s을(를) 지울 수 없습니다임시 파일 %s을(를) 지울 수 없습니다파일 디스크립터 %d번을 복구할 수 없습니다: dup2 실패%s 하위 프로세스에 넌블로킹 입출력을 준비할 수 없습니다%s 하위 프로세스에 통신이 실패했습니다C# 클래스 컴파일에 실패했습니다C# 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보십시오자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. --verbose로 시도해 보거나 $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오자바 클래스 컴파일에 실패했습니다. $JAVAC 환경변수를 세팅하십시오단수형과 복수형 사이에 컨텍스트가 다릅니다문자열 안에 컨텍스트 구분 <EOT>가 있습니다.호스트이름을 알아낼 수 없습니다스레드 만들기에 실패했습니다문서가 예기치 않게 끝남: %s문서는 엘리먼트로 시작해야 합니다입력 파일 '%2$s'의 도메인 "%1$s"에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다도메인이름 "%s"은(는) 파일 이름으로 알맞지 않습니다도메인 이름 "%s"은(는) 파일 이름으로 알맞지 않습니다. 그러므로 접두사를
사용합니다중복된 메시지 정의엘리먼트가 닫힘엘리먼트가 아직 열림비었음빈 'msgstr' 항목은 무시됨빈 문서문자열 내부에서 파일이 끝남문자열 내부에서 행이 끝남"%s" 파일을 읽은 후에 오류 발생%s 파일을 읽은 후에 오류 발생"%s" 파일을 읽는 동안 오류 발생%s 파일을 읽는 동안 오류 발생현재 디렉터리를 읽는 데 오류가 발생했습니다"%s" 인코딩에서 "%s" 인코딩으로 변환하는 동안 오류 발생읽으려고 "%s"을(를) 여는 동안 오류 발생쓰려고 "%s"을(를) 여는 동안 오류 발생읽으려고 %s 파일을 여는 동안 오류 발생분석하는데 오류: %s"%s"을(를) 읽는 동안 오류 발생"%s" 파일을 쓰는 동안 오류 발생%s 하위 프로세스에 쓰는 동안 오류 발생%s 파일을 쓰는 동안 오류 발생표준 출력에 쓰는 동안 오류 발생정확히 2개의 입력 파일이 필요합니다정확히 한 개의 입력 파일이 필요합니다인수는 두 개이어야 합니다추가 피연산자 %s"%s"을(를) 만드는 데 실패했습니다"%s" 디렉터리를 만드는 데 실패했습니다fdopen()이 실패했습니다"%s" 파일에 NUL로 끝나지 않는 문자열이 있습니다"%s" 파일의 %s 위치에 NUL로 끝나지 않는 문자열이 있습니다"%s" 파일은 GNU .mo 형식이 아닙니다"%s" 파일이 잘렸습니다필터 출력이 줄바꿈으로 끝나지 않습니다첫 번째 복수형의 인덱스가 0이 아닙니다'%s'과(와) '%s'의 서식 지정이 동등하지 않습니다'%s'과(와) '%s'에 쓰인 인자 %u에 대한 서식 지정이 같지 않습니다인자 '%s'에 대한 '%s'과(와) '%s'의 서식 지정이 같지 않습니다인자 {%3$u}에 대한 '%1$s'과(와) '%2$s'의 서식 지정이 같지 않습니다'%s' 안에 있는 서식 지정이 '%s'에 없습니다'%s'의 서식 지정자는 매핑이 필요한데, '%s'에는 터플이 필요합니다'%s'의 서식 지정자는 터플이 필요한데, '%s'에는 매핑이 필요합니다치명적인 오류 %d개를 찾았습니다퍼지 'msgstr' 항목은 무시됨헤더에 헤더 필드 '%s'이(가) 빠졌음
'%s' 헤더 필드가 아직도 초기의 기본값을 가지고 있습니다
iconv 실패불가능한 선택 조건을 지정하였습니다(%d < n < %d)잘못된 가변바이트 시퀀스파일의 끝에서 불완전한 다중바이트 문자열줄의 끝에서 불완전한 다중바이트 문자열#~가 모순되게 이용되었습니다입력 파일 '%s'에는 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다입력 파일은 문자셋을 지정하는 헤더 항목이 들어 있지 않습니다입력이 "%s" 인코딩에서 올바르지 않습니다주석 또는 처리 지시자 안에속성 이름 안에속성 값 안에엘리먼트 이름 안에여는 태그 안에닫는 태그 안에국제화된 메시지에는 '\%c' 이스케이프 시퀀스가 들어 있으면 안 됩니다잘못된 UTF-8 시퀀스`%2$s'에 대한 인자 `%1$s'이(가) 잘못되었습니다"%2$s"에 대한 속성값 "%1$s"이(가) 잘못되었습니다'%s' 뒤에 잘못된 문자잘못된 문자 레퍼런스: %s잘못된 제어 시퀀스엔디안이 틀렸습니다: %s올바르지 않은 엔티티 레퍼런스: %s잘못된 가변바이트 문자열잘못된 공백 아닌 문자잘못된 공백 아닌 줄nplurals 값이 잘못되었습니다잘못된 복수 표현식compile_java_class에 대한 source_version 인자가 잘못되었습니다compile_java_class에 대한 target_version 인자가 잘못되었습니다알 수 없는 키워드 "%s"'%s' 언어를 알 수 없습니다메모리가 바닥났습니다메시지 목록에 컨텍스트 의존 번역이 들어 있지만,
C# .resources 형식은 컨텍스트를 지원하지 않습니다
메시지 목록에 컨텍스트 의존 번역이 들어 있지만,
Tcl 메시지 목록 형식은 컨텍스트를 지원하지 않습니다
메시지 목록에 컨텍스트 의존 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 컨텍스트를 지원하지 않습니다.메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgctxt 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목록
형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 컨텍스트 문자열에서는 지원하지
않습니다.
메시지 목록에 ISO-8859-1이 아닌 msgid 문자열이 들어 있습니다. Qt 메시지 목록
형식에서는 번역된 문자열만 유니코드를 지원하고, 번역하지 않은 문자열에서는 지원하지
않습니다.
메시지 목록은 복수형 번역이 들어 있습니다메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만,
C# .resource 형식은 복수형을 지원하지 않습니다
메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, Qt 메시지 목록은 복수형을 지원하지 않습니다
메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 
Tcl 메시지 목록 형식은 복수형을 지원하지 않습니다
메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 헤더 항목에 "Plural-Forms: nplurals=정수; plural=표현식;"이 없습니다메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니다.메시지 목록에 복수형 번역이 들어 있지만, 출력 형식이 복수형을 지원하지 않습니다. properties 파일 대신에 "msgfmt --java"로 자바 클래스를 만들어 보십시오.'%c' 문자 빠짐'%c' 또는 '%c' 문자 빠짐"%s" 뒤에 '=' 문자 빠짐'>' 빠짐'msgstr_plural' 부분이 빠졌습니다'msgstr' 부분이 빠졌습니다'msgstr[]' 부분이 빠졌습니다명령어 이름이 빠졌습니다필터 이름이 빠졌습니다msgstr에 키보드 단축키 '%c' 표시가 너무 많습니다msgstr에 키보드 단축키 '%c'에 대한 표시가 없습니다';'으로 끝나지 않음입력 파일이 주어지지 않았습니다%s 및 %s 옵션을 사용하면 입력 파일을 지정하지 않아야 합니다입력 파일이 주어지지 않았습니다허용하지 않는 문자올바른 자바 클래스 이름이 아닙니다: %s올바른 숫자 명세가 아닙니다nplurals = %lunplurals = %lu 하지만 복수 표현식이 %lu만큼 큰 값을 만들 수도 있습니다'%s'과(와) '%s'에 쓰인 서식 지정자의 개수가 일치하지 않습니다'%c' 옵션은 'J'나 'K'나 'T'나 'C'나 'X'가 지정되기 전에는 쓸 수 없습니다복수 표현식이 연산 예외를 발생시킬 수 있습니다. 0으로 나누는 연산을 할 수 있습니다복수 표현식이 0으로 나누는 연산을 할 수도 있습니다복수 표현식이 정수 오버플로우를 발생시킬 수 있습니다복수 표현식이 음수 값을 만들 수도 있습니다복수형의 인덱스가 잘못되었습니다복수 처리는 GNU gettext 확장 기능입니다현재 문자셋 "%s"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다%s에 대한 권한 보존%s 하위 프로세스에서 읽기에 실패했습니다셀렉터를 지정하지 않았습니다문장 마침 종류 '%s'을(를) 알 수 없습니다%s에 대한 권한 설정사용자에 보이는 문자열에 말줄임표 앞에 공백이 있습니다표준 입력표준 출력문법 검사 '%s'을(를) 알 수 없습니다목표 문자셋 "%s"은(는) 널리 쓸 수 있는 인코딩 이름이 아닙니다.%s의 인자는 한 개의 구두점 문자여야 합니다루트 엘리먼트가 "locatingRules"가 아닙니다%s 네임스페이스에서 루트 엘리먼트가 "rules"가 아닙니다이 파일은 도메인 지시자가 안 들어 있을 수도 있습니다여기는 첫번째 정의의 위치입니다이 메시지는 번역되지 않았습니다이 메시지는 사용되지만 %s에서 정의되지 않았습니다이 메시지는 사용되지만 정의되지 않았습니다...이 메시지는 번역자의 검토가 필요합니다이 메시지는 복수형을 지정해야만 합니다이 메시지는 복수형을 지정해서는 안 됩니다인수가 너무 많음오류가 너무 많아서 중단합니다입력 파일에 두 개의 문자셋 "%s"과(와) "%s"이(가) 존재합니다알 수 없음그룹 이름 마치지 않음경고: 경고: ITS 규칙 '%s' 파일이 없습니다경고: ITS 규칙 '%s' 파일이 없습니다. gettext 설치를 확인해 보십시오경고: PO 파일 헤더가 퍼지입니다
경고: PO 파일 헤더가 빠졌거나 잘못되었습니다
경고: 문자셋 변환이 동작하지 않습니다
경고: '%s' 파일의 확장자 '%s'을(를) 알 수 없습니다. C 형식으로 간주함경고: 잘못된 유니코드 문자경고:  유니코드 문자에 \uxxxx 문법이 틀렸습니다경고: '%.*s' 키워드에 대해 컨텍스트가 없습니다경고: '%.*s' 키워드의 복수형 인자에 대해 컨텍스트가 없습니다경고: 과거 버전의 msgfmt은 여기에 오류를 낼 것입니다
경고: 문법 오류경고: 문법 오류, 문자열 다음에 ';'이 와야 합니다경고: 문법 오류, 문자열 다음에 '=' 혹은 ';'이 와야 합니다경고: 이 메시지는 사용되지 않습니다경고: 키/값 쌍이 완결되지 않았습니다경고: 완결되지 않은 문자열쓰기 오류%s 하위 프로세스에 쓰기가 실패했습니다표준 출력에 쓰기가 실패했습니다xgettext는 검색할 키워드 없이는 동작하지 않습니다

Zerion Mini Shell 1.0